"aos olhos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في نظر
        
    • بنظر
        
    • في أعين
        
    • بعيون
        
    • عيون
        
    • للعين
        
    • فى نظر
        
    • لعينيك
        
    • في عيني
        
    • بأعين
        
    • لعينيه
        
    • لعينيها
        
    • للعيون
        
    Não seria correto aos olhos de Deus fazer de vocês soldados. Open Subtitles لن يكون مناسباً في نظر الله أن أجعل منكم جنوداً
    Pregamos contra o pecado, mas aos olhos de Deus, somos pecadores. Open Subtitles إنّا نعظ ضدّ الخطيئة، لكن في نظر الرّبّ، إنّا مُخطئان.
    Nem toda; aos olhos dos outros é terrivelmente tímida e vive num mundo aparte. Open Subtitles ليس هذا صحيحاً , فهي بنظر الآخرين تبدو غريبة و خجولة جداً و تعيش ضمن عالمها الخاص
    . Cada um de nós é insubstituível aos olhos de Deus. TED فكل واحد منا لا يمكن الاستغناء عنه في أعين الله.
    Por aos olhos de Deus ser tão assassina como eu. Open Subtitles لأنك بعيون الرب ستكوني مذنبةً بالقتل بنفس حجم ذنبي
    Vem connosco, Ray! Vão fazer testes gratuitos aos olhos, esta noite. Open Subtitles أجل تعال معنا راي إنهم يجرون فحص عيون مجاني اليوم
    O Joey tem uma hérnia, mas resolve-se com uma operação a laser aos olhos. Open Subtitles جوي يعاني من فتق مؤلم و لكنه يفضل القيام بجراحة للعين بالليزر
    Se os condenar, aos olhos da História, estará a condenar-se a si mesmo. Open Subtitles قم بإدانتهم ،و سيكون فى نظر التاريخ أنك قد أدنت نفسك
    Bem, diria que todas as vidas são preciosas aos olhos de deus. Open Subtitles حسنا، أود أن أقول أن كل حياة ثمينة في نظر الله.
    Como eu não uso a minha voz para comunicar, aos olhos da sociedade é como se eu não tivesse voz nenhuma. TED ولأنني لا أستعمل صوتي الحقيقي للتواصل، فإنني في نظر المجتمع لا أملك صوتاً على الإطلاقِ.
    Claro que sei estas relações com o Francis são pecadoras aos olhos de alguém e eu tenho sido descuidada com os mandamentos. Open Subtitles بالطبع أَعْرفُ العَيْش مع فرانسيز كَانَ آثم في نظر بَعْض الناسِ
    Senhor, fique atento a mim... porque estou a tornar-me desprezível aos olhos dos que me contemplam. Open Subtitles أيها الرب، إحميني برعايتك لأنّني أصبحت حقيرا بنظر أولئك الذين يزدرونني
    Senhor, fique atento a mim... porque estou a tornar-me desprezível aos olhos dos que me contemplam. Open Subtitles أيها الرب، إحميني برعايتك لأنّني أصبحت حقيرا بنظر أولئك الذين يزدرونني
    A ambição feminina pode ser inadequada aos olhos de algumas pessoas. Open Subtitles الطموح الانثوي قد يبدو غير مرغوب بنظر بعض الناس
    Foram inconclusivas mas tiveram efeitos extremamente nocivos para a reputação dos livros de BD, aos olhos do público norte-americano. TED انتهت بلا قرار أو إقناع، لكن ليس قبل أن تحدث ضررًا بليغًا لسمعة القصص المصورة في أعين العامة من الأمريكيين.
    Mas aos olhos e no espírito dos outros miúdos eu não era igual a eles. TED ولكن في أعين وعقول الأطفال الآخرين، لم أكن مساوية لهم.
    Quanto à posição de vosso pai, aos olhos da corte ele permanecerá o nosso médico, mas os conselhos que acatarei virão de vós. Open Subtitles أما بالنسبةِ لوظيفة والدك فسيظل بعيون كل البلاط الملكي طبيبنا الخاص ولكن النصيحة التي سأتطلعُ لسماعها ستأتي منك
    Renasci aos olhos do Senhor os pecados do meu passado desapareceram. Open Subtitles لقد ولدت مجدداً في عيون الرب كل خطايا الماضي غسلت
    Tens uma visita, uma que é agradável aos olhos, também. Open Subtitles لديك زائر و من النوع المريح للعين مرحبا يا جميلة
    Exijo que a sua culpabilidade ou inocência seja determinada, aos olhos de Deus pela aposta de batalha. Open Subtitles إننى أطالب بأن الحكم بإدانتها أو براءتها يتحدد فى نظر الرب بواسطة رهان المعركة
    Da próxima vez que desmontares essa mota aqui na calçada, faço-te vir lágrimas aos olhos com essas velas de ignição. Open Subtitles اذا كنت سأخبرك مرة واحدة عن ركوب الدراجه والصعود فوق الرصيف سأفعل اشياءً مع ومضة توهج تجلب دموعاً لعينيك
    O próprio Darwin, já agora, não tinha dúvidas de que a cauda do pavão representava a beleza aos olhos da pavoa. TED بالمناسبة، داروين نفسه ليس لديه أدنى شك بأن ذيل الطاووس الذكر كان جميلا في عيني الطاووس الأنثى.
    Quando um homem se deita com uma mulher, são casados aos olhos do Senhor. Open Subtitles اللحظة التي يطارح ،الرجل إمرأة فهم متزوجين بأعين الله
    Ele faz plástica aos olhos. Casa com uma de 28 anos. Open Subtitles يجري عملية لعينيه يتزوج فتاة في 28 من عمرها، تعلمين
    Duas das mais belas estrelas do firmamento, quando têm algo a fazer, pedem aos olhos dela que brilhem nas esferas delas até regressarem. Open Subtitles نجمتان من أروع النجمات فى السماء تتوسلان لعينيها أن تتلألآ فى مدارهما حتى تعودا
    E no meu 17.º aniversário, depois do meu fingido exame aos olhos, o oftalmologista apercebeu-se que era o meu dia de anos, TED و في عيد ميلادي السابع عشر، بعد إختباري الزائف للعيون ، مختص العيون لاحظ أن اليوم يوافق عيد ميلادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more