"de um plano" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من خطة
        
    • لخطة
        
    • أن نضع خطة
        
    • من خطّة
        
    • أن يكون لدينا خطة
        
    • لخطه
        
    • من خطه
        
    Eram ataques isolados ou parte de um plano maior? Open Subtitles هذه الهجمات معزولة، أو جزءا من خطة أكبر؟
    Elas se tornaram parte de um plano sistemático para aterrorizar e desmoralizar o inimigo. Open Subtitles بل أصبحت جزء من خطة منظمة لإرهاب وتحطيم معنويات العدو
    A primeira parte de um plano de duas partes era que devia continuar com a minha vida quotidiana, vivendo-a dia após dia, como toda a gente. Open Subtitles الجزء الأول من خطة جزئين هي أن أمضي حياتي الطبيعية أعيش يومي مثل الآخرين
    Se precisarmos de um plano B, usar-te-emos como isca. Open Subtitles اذا كنا بحاجة لخطة بديلة , فسنستخدمك كأغراء
    Só preciso de um plano brilhante seu para garantir que a agência não se ferre inteira pelos próximos 20 anos com processos. Open Subtitles فقط احتاج لخطة منك رجلي للحرص على الوكالة لا تضاجع في المؤخرة للسنوات ال 20 التالية بالدعاوي تعرف ما اعنيه؟
    Se vamos considerar isto, precisamos de um plano. Open Subtitles إذا كنا سنأخذ ذلك في الاعتبار لا بأس, يجب أن نضع خطة
    Que fazia tudo parte de um plano maluco para me vingar de ti por me apunhalares pelas costas? Open Subtitles بأن الأمر كان جزءًا من خطّة جنونيّة بأن أعودَ لكَ لكي، لستُ أدري، تطعنّي في ظهري؟
    faz parte de um plano cuidadosamente traçado, que está em prática, há algum tempo. Open Subtitles جزء من خطة سارية ودقيقة جدا والتي كانت ناجحة لفترة من الآن
    - Um míssil disparado por um VANT faz parte de um plano de contingência comum em circunstâncias destas. Open Subtitles أجل، إطلاق صاروخ من "بي آر أيه" هو جزء من خطة طوارئ متفقة في ظروف كهذه.
    Achamos que ele pode estar a tentar confundir os jurados como parte de um plano maior. Open Subtitles نعتقد انه يحاول أرباك لجنة التحكيم كجزء من خطة أكبر
    Apesar de que, se tivermos sorte, isto pode ser parte de um plano maior. Open Subtitles على الرغم من ذلك،إذا كنا محظوظين قد تكون ربما جزء من خطة رئيسية
    Fazia parte de um plano maluco dela para que eu ficasse como ela e resultou. Open Subtitles كان كل ذلك جزءاً من خطة ملتوية لها. لتجعلنى كما كانت، وقد نجحت فى ذلك.
    Ter estado sentado contigo ao almoço fazia parte de um plano cuidadosamente elaborado para me aproximar da tua irmã. Open Subtitles كان جلوسي معك على الغداء جزءاً من خطة وضعت بعناية للإقتراب من أختك
    Todos os países precisam de um plano para implementar os ODS e distribuí-los por todos os cidadãos. TED تحتاج كل دولة لخطة خاصة بها لتحقيق أهداف التنمية المستدامة وإيصال هذه الأهداف لمواطنيها.
    Não. Não podemos fazer uma cena. OK, precisamos de um plano. Open Subtitles لا ، لا يمكننا أن نفتعل مشهد حسناً ، نحن بحاجة لخطة
    Agora, só preciso de um plano para mostrar ao Robbie que sou boa beijadora. Open Subtitles الآن, فقط احتاج لخطة لاري روبي انني مُقبّلة طبيعية منذ ان ولدت.
    Disseste que eu precisava de um plano de reforma. Open Subtitles قلت أنّي بحاجة لخطة مالية للتقاعد هذه خطتي، هنا بالضّبط
    Não precisas de um plano novo. Apenas precisas de novas raparigas. Open Subtitles ،لستِ بحاجة لخطة جديدة ..أنتِ فقط بحاجة لفتيات جدد
    Mas.... precisamos de um plano para derrotar a Rhea, ou ela continuará a atacar-nos. Open Subtitles "ولكن علينا أن نضع خطة لهزيمة "ريا أو أنها فقط سوف تظل تسعى خلفنا
    Disse que fazia parte de um plano importante para derrotar os invasores. Open Subtitles لقد قال أنّه جزء من خطّة هامّة لهزم الغزاة.
    Se calhar têm um arsenal ali. Precisamos de um plano. Open Subtitles محتمل أنهم يملكون ترسانة من الأسلحة والعتاد يجب أن يكون لدينا خطة واضحة
    Mas, para ganharmos esta guerra, precisamos de um plano. Open Subtitles لكن إن كنا سنربح هذه ،الحرب، نحتاج لخطه
    Há algumas noites... antes de tudo descambar, tu... disseste que tudo terminaria em breve, que fazia tudo parte de um plano maior. Open Subtitles في بضع ليالي مضت قبل أن تعم الفوضى قلت بأن كل هذا سينتهي قريباً وهذا كله جزء من خطه كبيره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more