"e a sabedoria" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والحكمة
        
    • وحكمة
        
    Quero terminar dizendo que a tecnologia é absolutamente fundamental para controlar o nosso planeta, mas mais importante ainda é a compreensão e a sabedoria para aplicá-la. TED اريد أن أنهي بأن أقول ان هذه التقنية هي في غاية الاهمية لإدارة كوكبنا وحتى الأكثر أهمية الفهم والحكمة لتطبيقها
    Confraternizam com as vizinhas, partilham a comida, os nutrientes e a sabedoria conquistada durante a sua longa vida. TED يتواصلون مع جيرانهم ويشاركونهم الغذاء والمؤونة والحكمة التي اكتسبوها خلال حياتهم الطويلة.
    A imagem de Deus é o ser absoluto, a consciência absoluta, o conhecimento e a sabedoria, a compaixão absoluta e o amor. TED هي الكيان المطلق الوعي المطلق والمعرفة والحكمة والرحمة والحب المطلق.
    Para abraçar ambos, irás precisar da força de um guerreiro, a camuflagem de um predador e a sabedoria de um mestre. Open Subtitles لتقبل كلاهما يجب أن تتحلي بقوة المحاربين صلابة المحارب وحكمة المعلم
    Este é o conhecimento e a sabedoria para ajudar as pessoas a viverem vidas melhores. Open Subtitles هذه مجرد معرفة وحكمة لمساعدة الناس في عيش حياة أفضل.
    Ele possui um corpo adulto e a sabedoria de Salomão. Open Subtitles هو يمتلك جسم بالغ وحكمة سليمان ؟
    Os Mende crêem que, se é possível invocar o espírito dos antepassados, é porque eles não chegaram a partir, e a sabedoria e a força que eles abraçaram e inspiraram voltarão para os ajudar. Open Subtitles يعتقدون بأنهم يستطيعون استدعاء أرواح أجداهم وبأنهم لم يغادوروا قط والحكمة والقوة التي رعتهم يوماً
    "a coragem para mudar as coisas que posso mudar e a sabedoria para saber a diferença." Open Subtitles والشجاعة لتغيير الأمور التي أستطيع تغييرها والحكمة لمعرفة الفرق
    E abençoados sejam os que acreditam em nós, porque somos a verdade, a luz e a sabedoria. Open Subtitles والسعداء هم من يؤمنون بنا، لأننا نمثل الصدق والضياء والحكمة.
    Senhor, dá-me a serenidade para aceitar aquilo que não posso mudar, a coragem para mudar aquilo que posso e a sabedoria para o saber distinguir. Open Subtitles الهي امنحني السكون لتقبل ما لا يمكنني تغيره.. والشجاعة لتغير ما يمكنني تغيره والحكمة للتفريق بينهما
    Há muitos outros que cobiçam a posição, mas nenhum possui a força e a sabedoria que só tu tens. Open Subtitles لكن أحد لا يمتلك القوة والحكمة التي تمتاز أنت بهما
    e a sabedoria da masturbação é, às vezes, a melhor solução. Open Subtitles والحكمة لأعرف ان العادة السرية في هذه الاوقات هي الحل الأفضل
    ...para aceitar as coisas que não consigo mudar, a coragem para mudar as coisas que posso, e a sabedoria para perceber a diferença. Open Subtitles لتغير الاشياء التى لا استطيع يغيره فلتمنحنى الشجاعه لتغيره والحكمة لمعْرِفة الإختلافِ
    Sabrina, deste-me a objectividade, a força e a sabedoria para ser um homem melhor. Open Subtitles صابرينا ،لقد أعطيتني الصفاء الثقة والحكمة لكي اصبح رجلا ً أفضل
    Vou certificar-me que o seu portfólio reflicta o esforço e a sabedoria na construção da minha empresa. Open Subtitles سأحرص شخصياً على أن تعكس حقيبتك الاقتصادية كل الجهود والحكمة التي بنت شركتي.
    No passado, reis e imperadores da superfície vieram roubar as riquezas e a sabedoria de Agartha durante centenas de anos. Open Subtitles في الماضي ، الملوك والقياصرة الذين من السطح جاءوا لمئات السنين من أجل سرقة ثروة وحكمة (اغارثا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more