"em muitos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في العديد من
        
    • في كثير من
        
    • في الكثير من
        
    • في عدة
        
    • وفي كثير من
        
    • فى العديد من
        
    • في معظم
        
    • على الكثير
        
    • في عديد من
        
    • في عدد من
        
    • بالعديد من
        
    • والعديد من
        
    • فى معظم
        
    • في عدد كبير جدا
        
    em muitos lugares do mundo, temos as regras de pesca que estabelecem o tamanho mínimo para a captura. TED في العديد من المناطق حول العالم، توجد قوانين صيد تحدد أقل حجم للسمك الذي يُسمح باصطياده.
    Um dano na percepção do fundo pode colocá-lo em muitos problemas. Open Subtitles ان فشل القدرة على التمييز يتسبب في العديد من المشاكل
    o que significa, em muitos casos, que voar pode ser, a longo prazo, uma alternativa atraente às viagens no solo. TED مما يعني، في كثير من الحالات، يمكن أن يكون الطيران على المدى البعيد، بديلًا مقنعًا للسّفر على الأرض.
    Eu sinto-me continuamente espantada pela forma como a questão da raça se leva em muitos lugares que não imaginamos possível. TED أنا دائماً مندهشة بالطريقة التي يأخذها موضوع العرق نفسه في كثير من أماكن لا يمكن تخيلها أن تكون.
    Os procedimentos de consentimento que são usados nos países mais ricos são, frequentemente, inapropriados ou ineficazes em muitos dos países em desenvolvimento. TED إجراءات الموافقة التي تتم في البلدان الأغنى تكون في الغالب غير ملائمة أو غير فعالة في الكثير من البلدان النامية.
    Já hoje, não precisam de ir ao vosso médico em muitos casos. TED أصلا اليوم ، ليس عليك الذهاب إلى الطبيب في عدة حالات.
    Na China, na Rússia, e em muitos outros países que estão a desenvolver capacidades ciberofensivas, é precisamente isso que estão a fazer. TED في الصين و روسيا و في العديد من الدول الأخرى و التي تشهد أعمال قرصنة على الانترنت، هذا ما يفعلوه بالتحديد.
    Tem aparecido em calendários e selos postais, em muitos países. TED فقد وضعت على التقويمات والطوابع البريدية في العديد من البلدان المختلفة.
    E assim, em muitos dos nossos cursos, o tempo médio de resposta a uma pergunta no fórum de perguntas e respostas é de 22 minutos. TED ولذا، في العديد من فصولنا، متوسط وقت الاستجابة للسؤال على منتدى الأسئلة والأجوبة كان 22 دقيقة.
    Porque lhes dão empregos bem remunerados. Ou, em muitos países africanos, oportunidades não-oficiais para lucrarem com a corrupção. TED حسناً، ﻷنها تعطيهم وظائف ذات رواتب جيدة. أو، في العديد من الدول الأفريقية، الفرص الغير مضمونة للإستفادة من الفساد.
    em muitos desses parques podemos pagar um extra para passar para a frente da fila. TED في العديد من المنتزهات، يمكنك دفع مبلغ اضافي لتذهب الى مقدمة الصف.
    Embora a proporção de livros traduzidos publicados em muitos outros países seja bem mais elevada. TED على الرغم من أن نسبة الكتب المترجمة والتي وقع نشرها في العديد من البلدان الأخرى تعتبر أعلى بكثير.
    Posso não ter tido muitas férias, mas estive em muitos hospitais e percebo como é que isto funciona. Open Subtitles ‫ربما لم أكن في كثير من العطلات ‫لكن كنت في كثير من المستشفيات ‫وأفهم مؤسسة التموين
    E os resultados estão à vista: uma monitorização independente do Banco Mundial e de outras organizações mostra que, em muitos casos, a tendência é para a corrupção diminuir e a governação está a melhorar. TED عرض النتائج هي : الرصد المستقل من قبل البنك الدولي ومنظمات أخرى تبين أن في كثير من الحالات ان الاتجاه في هبوط من حيث الفساد ، والحكم آخذ في التحسن.
    O que está a acontecer em muitos países africanos é a tomada de consciência de que só nós o conseguimos fazer. TED و ما يحدث في كثير من البلدان الأفريقية الآن هو إدراك ان لا أحد يستطيع القيام بذلك دوننا .
    que interesse à nossa maneira de chefiar? em muitos sentidos, um líder gosta de evitar os erros. TED لأن في كثير من الحواس ، لأن قائد المؤسسة يرغب بتجنب الأخطاء.
    Já estive em muitos esconderijos com menos impacto do que este. Open Subtitles كنت في الكثير من الوسائل السرية الأقل روعة من هذه
    Meu, eu vi isto acontecer em muitos filmes de terror. Open Subtitles رأيت هذا يحدث في الكثير من أفلام الرعب يارجل
    Se vivemos perto da costa, em muitos locais já assistimos a inundações costeiras. TED إذا كنا نعيش على امتداد السواحل، في عدة أماكن، فنحن فعلياً نرى فيضان اليوم المشمس.
    em muitos casos, esta mesma informação pode desencadear doenças. TED وفي كثير من الحالات، تلك المعلومات نفسها قد تطلق المرض.
    Acho que sabe que o "Médico" é muito poderoso, e, pode imaginar, que ele tem muitas pessoas em muitos locais, a ajudá-lo. Open Subtitles اعتقد انك تعرف ان الدكتور قوى جدا و يمكنك ان تتصور ان لديه اشخاص كثر فى العديد من الاماكن لمساعدته
    em muitos lugares nos EUA, o esperado para o comportamento em público é mantermos um equilíbrio entre civilidade e privacidade. TED في معظم أنحاء الولايات المتحدة، التوقع الأساسي في الأماكن العامة هو أننا نحافظُ على التوازن بين الكياسة والخصوصية.
    Na altura, acho que isso pesou muito em mim e em muitos negros de hoje. Open Subtitles أعتقد أن ذلك كان له التأثير الكبير علىَّ و على الكثير من الزنوج هذه الأيام
    Caguei em muitos calções e vocês têm de descobrir em quais. Open Subtitles لقد تغوطت في عديد من سراويل السباحة, ووظيفتكم هي اكتشافها.
    Depois o resultado foi publicado em muitos artigos científicos. TED بعدها تم نشر النتائج في عدد من الأوراق العلمية.
    No Japão, quando eu era criança, acreditávamos em muitos fantasmas. Open Subtitles في اليابان حيث نشأت كنا نؤمن بالعديد من الأشباح
    Na maior parte das pastas de dentes e em muitos abastecimentos de água, usamos pequenas quantidades de fluor. TED في معظم معاجين الأسنان والعديد من إمدادات المياه، نستخدم كميات ضئيلة من الفلورايد.
    em muitos casos, devido à incerteza da situação, as pessoas desfizeram-se dos seus bens o melhor que podiam. Open Subtitles ...فى معظم الحالات، و لعدم وجود يقين لأى أحتمال تـصـرفـت الـغـالـبـيـه فـى... ممتلكاتهم بأفضل ما استطاعوا
    Ela acha que está a ser esperta, mas eu já vi imenso disto em muitos filmes. Open Subtitles وقالت إنها تعتقد أنها يجري ذكي، ولكن رأيت ذلك في عدد كبير جدا من الأفلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more