| Não seja absurdo! O Sauvage emprega milhares de pessoas. | Open Subtitles | لا تكن سخيفاً سوفاج يوظف الآلف من الاشخاص |
| A União Europeia emprega uma equipa permanente de cerca de 2500 tradutores. | TED | الإتحاد الأوروبي يوظف مترجمين دائمين يصل عددهم لـ 2,500 مترجم. |
| Don Nacio De la Torre não emprega fugitivos à lei. | Open Subtitles | دون " ناشيو ديلاتور " لا يوظف الهاربون من القانون |
| Sim, és o excêntrico que Verrocchio emprega. | Open Subtitles | أجل (أنت غريب الأطوار الذي وظّفه (فيروكيو |
| És o excêntrico que o Verrocchio emprega. | Open Subtitles | أنت هو غريب الأطوار الذي وظّفه (فيروكيو) |
| A agricultura, que emprega 18 % da população pobre, apenas leva 18 mil milhões. | TED | الزراعة، والتي توظف 18 في المئة من المواطنين الذين يعانون من الفقر ، تأخذ فقط 18 بليون. |
| Este local é bem financiado, emprega centenas de pessoas que usam protocolos de segurança especiais, onde foi filmado o Dar Adal. | Open Subtitles | هذا الموقع ممول بشكل جيد، يوظف مئات الناس يستخدمون بروتوكولات أمنية لها ولوج خاصّ حيث تمّ رصد (دار عدل) |
| O nosso escritório, emprega numerosos cidadãos de Hong-Kong. | Open Subtitles | (مكتب يوظف العديد من المواطنين من (هونغ كونغ |
| Não só emprega 12% dos moradores de Haplin, como também faz com que Haplin seja um lugar onde o ar ganha vida com o aroma de pão acabado de cozer. | Open Subtitles | ليس فقط أنه يوظف 12% من سكان (هابلين) إنه يجعل أيضاً (هابلين) مكاناً هواؤه مفعمٌ بأريج الخبز الطازج طوال اليوم |
| O U.A.C. não emprega muita gente que gosta de relaxar... | Open Subtitles | وحدة تحليل السلوك لا توظف الكثير من العملاء ذوي العقلية التي تحب الاسترخاء |
| Tens trabalhado numa empresa que só emprega imigrantes que agora estão mortos. | Open Subtitles | لقد كنت تعمل لحساب شركة توظف المقيمين غير الشرعيين. والذين هم ميتون الآن. |