| Especialmente quando acontecem coisas boas e, particularmente, quando acontecem coisas más. | TED | خاصة عندما تحدث الاشياء الجيدة, وخاصة ,عندما تحدث الأشياء السيئة. |
| Mas, para alguns lobos, Especialmente os que não tinham matilha, os acampamentos dos homens ofereciam novas oportunidades. | TED | ولكن بالنسبة لبعض الذئاب، خاصة أولئك الذين ليست لديهم مجموعة، المخيمات البشرية وفّرت فرصًا جديدة. |
| Este é um bom truque, Especialmente para o federais no público. | TED | هذه واحدة من طرق الاختراق السريعة، خاصة للزملاء ضمن الحضور. |
| Boa historia essa, Especialmente a parte sobre um avião, mas não tem nada voando nos ultimos 20 anos | Open Subtitles | تلك قصّة جيّدة, خاصّة حكاية الطّائرة لكنّ هناك ليس أى شيئ في الهواء لمدّة 20 سنة |
| Não me importo com as feias, Especialmente quando são burras. | Open Subtitles | لست محرجاً من ذلك، لا سيّما عندما يكنّ بليدات |
| Voar está fora de questão, Especialmente com este tempo. | Open Subtitles | ستكون مسألة الطيران مستحيلة خاصة في هذا الطقس |
| Perfeito! Especialmente se o Dr. Cyclops tiver comida no meio dos dentes. | Open Subtitles | مثالي, خاصة إذا كان الدكتور سآيكلوبس لديه شيء عالق في أسنانه |
| Especialmente alguém como você... que poderia ter morrido muito fácilmente. | Open Subtitles | خاصة ان شخص مثلك لم يكم ليقتل نفسه بسهوله |
| Ninguém o conhece como tu. Especialmente da maneira em que estamos interessados. | Open Subtitles | لا أحد يعرفه مثلكِ ، خاصة من الجانب الذي تستمتعين به |
| Normalmente é o que faço, mas vocês são tão fáceis de seguir, Especialmente quando amavelmente deixam os quatro piscas sempre ligados. | Open Subtitles | تقريبا انا افعل ذلك لكن انتما الاثنان تعقبكم سهل خاصة وانت رحيمة كفاية لابقاء وميض الطوارئ مفتوحا طوال اليوم |
| Os seus clientes estão numa situação precária, Especialmente aqueles com fichas criminais. | Open Subtitles | إن معظمهم فى موقف صعب خاصة من له سجل سابق عندنا |
| Às vezes, acho que sim, Especialmente se souberem que te afecta. | Open Subtitles | نعم, بعضالأحيان,أظنذلك, خاصة ان كانوا يعرفون أن هذا سيعبث برأسكِ |
| São criminosos e nada irá impedir-me de puni-los, Especialmente você. | Open Subtitles | إنهم مجرمين ولا شيء سيوقفني من معاقبتهم خاصة أنت |
| Todos devemos viver com dignidade. - Especialmente, em dias de ódio. | Open Subtitles | يجب علينا جميعا أن نعيش بكرامة خاصة في أيام الكراهية |
| Provavelmente não é mau à distância, Especialmente quando tem vantagem numérica. | Open Subtitles | غالبا تؤديها ببراعة من مسافة بعيدة، خاصة أثناء تفوقك عدديا. |
| Isto agora já foi demonstrado como sendo verdade em geral e Especialmente quando se trata do desenvolvimento humano. | Open Subtitles | وهذا ما قد ثبتت صحّته بالفعل في جميع المجالات خاصّة إذا ما تعلّق الأمر بالتطوّر البشري |
| É difícil argumentar com eles, Especialmente quando são analfabetos. | Open Subtitles | يصعب التفاهم معهم لا سيّما حين يكونون أمّيّين |
| Deve ser bastante solitário isto aqui. Especialmente para uma mulher. | Open Subtitles | . لابد أن المكان هنا موحش خصوصاً بالنسبة لإمرأة |
| Vemos isto Especialmente com análises de produtos, críticas de livros, tudo desde hotéis até se aquela torradeira é uma boa torradeira ou não. | TED | نرى هذا خصيصاً مع نقد المنتجات, نقد الكتب, مل شيئ من الفنادق إلى ما إذا كانت محمصة الخبز جيدة أو لا. |
| Mas há algo ainda mais excitante acerca deste sistema, Especialmente para mim. | TED | لكن هناك أمرًا محمسًا أكثر يتعلق بهذا النظام، خاصةً بالنسبة إلي. |
| Especialmente esta área que tinha a maioria dos trabalhos interessantes sendo feitos. | Open Subtitles | خصوصا في هذا المجال والذي انجز فيه الكثير من العمل المهم |
| Não, estás espectacular. Especialmente para um jantar no Lion's Head. | Open Subtitles | لا انتي تبدين رائعه خاصه للعشاء في مطعم رأس الاسد |
| Reconheço que fiz erros, Especialmente ao usar aquela boina. | TED | الأن، أعترف أنني إقترفت أخطاء و بخاصة إرتداء تلك القلنسوة. |
| Acho que darias uma boa atriz. Especialmente como Donzela dos Lírios. | Open Subtitles | أجل أعتقد أنك ستكونين ممثلة ممتازة لاسيما بدور خادمة الزنبق |
| Obrigado. Gosto de o manter curto Especialmente no Verão. | Open Subtitles | شكراً، أحب أن أبقيه قصيراً وبخاصة فى الصيف. |
| Pode parecer uma pergunta louca, mas a boa notícia é que já temos vacinas antirrábicas comestíveis Especialmente concebidas para morcegos. | TED | يبدو وكأنه سؤال جنوني. الأخبار الجيدة أنه بالفعل لدينا حقن مأكولة لداء الكلب والتي تم صنعها خصيصا للخفافيش |
| É sempre difícil perder um paciente. Especialmente na primeira vez. | Open Subtitles | لمن الصّعب دائمًا خسارة مريض، خاصّةً في المرّة الأولى. |
| Não quero que me vejam assim, Especialmente na televisão. | Open Subtitles | لا أريد أن أٌرى هكذا، لاسيّما على التفاز |