| Queria falar por instantes sobre isso segundo uma perspetiva moral e saber qual é a sua opinião. | TED | وأود التحدث عن ذلك قليلًا من منظور أخلاقيّ وأن أتعرف على آرائكم. |
| Não sei, Beth. Não posso falar por ele, mas eu vou. | Open Subtitles | أنا لا أعلم بيث, أنا أعني أني لا أستطيع التحدث عن ويلر ولكني سآتي |
| Não posso falar por todas as imagens, por isso vou apenas passar alguns dos meus mundos apenas com o título. | TED | لا يمكنني الحديث عن كل صوري سأمر سريعًا على بعض من عوالمي وعناوينها |
| Receio não poder falar por ela. | Open Subtitles | أخشى أنه لا يمكنني التحدث بالنيابة عنها. |
| E o que quero dizer com isto é muito espaço, no meu caso — não posso falar por mais ninguém — mas no meu caso, muito espaço para outro ego grande. | TED | كان مكاناً كبيراً في حالتي لا يمكنني ان اتحدث عن الآخرين ولكن في حالتي كان لديه مكان في نفسه لكي يتواجد غرور شخص آخر |
| Terás que falar por ti mesmo, doutor. | Open Subtitles | يجب أن تتكلم عن نفسك أيها الطبيب |
| Acho que posso falar por esse tipo a dizer que ele está super impressionado. | Open Subtitles | بوسعي التحدث نيابة عن ذلك الرجل وأقول أنه منبهر للغاية. |
| Estamos a sentir-nos bem, mas não podemos falar por todos. | Open Subtitles | نحن بخير لكننا لا نستطيع الكلام عن الجميع |
| Deixa sempre que seja o seu colega a falar por si, Agente Palermo? | Open Subtitles | انت دائما تسمح لشريكك بالتحدث نيابة عنك , ضابط باليرمو ؟ |
| E quero falar por todas as pessoas que sofrem e que sentem a dor que eu sinto todos os dias, percebe? | Open Subtitles | و أريد أن يكون باستطاعتي التحدث عن كل من يعانون الذين يشعرون بالألم الذي أشعر به كل يوم أتعلم هذا ؟ |
| Posso falar por mim mesmo quando digo que fez um grande trabalho hoje, Dr. Masters. | Open Subtitles | بشكل ممتع كما هو الحال مع القضيب الكبير. بإمكاني التحدث عن نفسي بالقول أنّك قدمت خدمة عظيمة هنا اليوم يا دكتور ماسترز. |
| Sei falar por mim. Obrigada, freira esfomeada. | Open Subtitles | أستطيع التحدث عن نفسي شكراً أيتها الراهبة الجائعة |
| O facto de nos preocuparmos com os direitos dos animais, mostra quão bonito é o nosso coração, que nos importamos com alguém que não pode falar por si próprio. | TED | إن حقيقة أننا نهتم بحقوق الحيوانات تعكس مدى الخير داخلنا، إننا نهتم بمَن لا يستطيعون الحديث عن أنفسهم. |
| Neste momento, os norte-coreanos não podem falar por si próprios. | TED | والمواطنون الكوريون الآن ليس بوسعهم الحديث عن أنفسهم. |
| Mas não posso falar por ela. | Open Subtitles | بينما هي، لا أستطيع التحدث بالنيابة عنها |
| Eu sei que acabei de a conhecer, mas acho que posso falar por ela. | Open Subtitles | حسناً , أعلم أني قد قابلتها للتو لكن أشعر انه يمكنني التحدث بالنيابة عنها |
| Eu estou bem, e já agora, eu posso falar por mim mesma. | Open Subtitles | أنا بخير وبمانسبة ذكر ذلك استطيع ان اتحدث عن وضعي |
| Não posso falar por toda a gente, mas é suficiente para mim. | Open Subtitles | ولا اتحدث عن الجميع لكنه شخصياً يكفيني |
| é uma coisa má, mas vou deixar esta música falar por si. | Open Subtitles | لكني سأجعل الموسيقى تتكلم عن نفسها |
| Estou mesmo aqui e posso falar por mim. | Open Subtitles | أنا موجودة هنا و أستطيع التحدث نيابة عن نفسي |
| Prefiro ter um instrumento rombo, enfiado no meu baço, e estou a falar por experiência própria. | Open Subtitles | أفضّل أن أُطعن بأداة حادّة داخل طُحالي، وأقول هذا الكلام عن خبرة |
| Se quiser o seu filho vivo, você vai falar por mim. | Open Subtitles | إذا أردت لطفلك أن يعيش عليك بالتحدث نيابة عني |
| Não me ocorre nada. Nada a concluir. É falar por falar. | Open Subtitles | ليس لدى أى إستنتاج إننى أتحدث من أجل الحديث فقط |
| Com ele vivo, posso falar por ele. | Open Subtitles | ...يوجوده حيًا أستطيع التحدث بإسمه |
| Não precisas de estar sempre a falar por minha causa. | Open Subtitles | ليس عليك الإستمرار في التحدث من أجلي يا سكارليت |
| Este não, porque preciso dele para truques de moedas e assim, mas a este, deixo-o falar por ambos. | Open Subtitles | ليست هذه القبضة, لأنّني أحتاجها في خدع العملات, ومن تلك الأمور ولكنّ هذه, أدعها تتولى الحديث عنها وعن اختها |