| Certo, certo, não... quer dizer, se ignorares a moldura, os buracos de bala,... e toda a porcaria geral. | Open Subtitles | أجل، أجل، لا، إن، أعني، إن تجاهلت الإطارة، آه، فتحات الرصاص، والخراب العام لكل شيء. |
| Se ignorares do que é feito, tem um sabor muito bom. | Open Subtitles | اذا تجاهلت ما صنعت منه ، طعمها يبدو جيدا |
| Há alguma hipótese de ignorares o que acabei de fazer? | Open Subtitles | هل هناك أى فرصة يمكن بها تجاهل ما فعلته للتو |
| Isso foi antes ou depois de ignorares o telefonema da tua esposa? | Open Subtitles | كان هذا قبل أو بعد تجاهلك لمكالمة هاتفيه من زوجتك ؟ |
| Não és assim tão especial para ignorares o protocolo. | Open Subtitles | لستَ مميّزاً لدرجة إهمال المعايير والأنظمة معايير؟ |
| Se ignorares o produto do satanás, algo mau pode acontecer. | Open Subtitles | أنت تتجاهل إبنة الشيطان شيئ سيئ قد يحدث |
| Devias ter pensado nisso antes de me ignorares. | Open Subtitles | كان يجب عليك أن تفكري في ذلك قبل أن تتجاهلينني |
| Se ignorares o facto que não devíamos ter confiado nele! | Open Subtitles | إذا تجاهلتم الحقيقة نحن لم يجب علينا ان نثق به |
| Ouve, meu, se ignorares isto vais arranjar uma infecção... | Open Subtitles | انظر يا صاح، لو تجاهلت هذا، ستصاب بعدوى |
| Se as ignorares, como queres que te ouçam? | Open Subtitles | إذا تجاهلت صوتهم كيف تتوقع منهم سماع صوتك ؟ |
| Não podes entrar num clube se ignorares os membros, Verónica. | Open Subtitles | لا يمكنك الانضمام إلى جماعة إذا تجاهلت أعضاءها، (فيرونيكا). |
| - Mas se ignorares isso, ignorares os teus filhos, é exactamente isso que te vais tornar, um falhado, um caloteiro, para o resto da tua vida. | Open Subtitles | تجاهل أطفالك و ذلك بالضبط ما ستكون عليه فاشل ومُرهق لبقية حياتك. |
| Acabou o ignorares o meu número. | Open Subtitles | لا مزيد من تجاهل هاتفك و لا مزيد من الجري من دون |
| E se vai passar a vida dela contigo, é teu dever perante ela não ignorares isto. | Open Subtitles | وإن كانت ستمضي حياتها معك فأنت مدين لها بعدم تجاهل هذا. |
| Até acho agradável o facto de ignorares a minha vida amorosa. | Open Subtitles | أظن أن تجاهلك لحياتي العاطفية هو أمر رائع |
| - Não estou a falar do comboio, mas de ignorares os teus sentimentos por ela. | Open Subtitles | أترى، أنا لا أتحدّث عن القطار، وإنّما عن تجاهلك للمشاعر التي تكنّها لها. |
| Francisco, quantas vezes pagarás o preço de ignorares os meus conselhos? | Open Subtitles | فرانسس,كم مره ستدفع ثمن تجاهلك لمشورتي؟ |
| Não és assim tão especial para ignorares o protocolo. | Open Subtitles | لستَ مميّزاً لدرجة إهمال المعايير والأنظمة معايير؟ |
| Mas se ignorares tudo o que te disse e decidires cumprir este ritual único, de não voltar atrás com a decisão de fazer sexo, que poderá mudar para sempre a tua relação com a Andy, então quero que seja protegido. | Open Subtitles | . . لكن إذا قررت إهمال كل مااقوله . . |
| Cuspidor, o que é que te deu para ignorares o meu conselho? | Open Subtitles | مبصق , لماذا تتجاهل نصيحتي |
| - É uma boa sugestão, se ignorares o facto de que é um atleta profissional. | Open Subtitles | انه مناسب بشكل جيد ان تجاهلتم حقيقة انه رياضي محترف يبدو مثل الرجل الخارق |
| Se ignorares o passado pões em perigo o futuro. | Open Subtitles | إذا تجاهلتَ الماضي فستضر المستقبل |
| Se ignorares o dom do tempo e apressares as coisas... tu... nunca estarás pronta. | Open Subtitles | إنْ تجاهلتِ هبة الوقت وتسرّعتِ في الأعمال... فلن تكوني جاهزة أبداً |
| - De me ignorares, de me afastares, de não responderes às minhas SMS, do K. Foi por termos dormido juntos? | Open Subtitles | تجاهلي. إبعادي. عدم ردك على رسائلي. |