"mais longe" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أقصى
        
    • أبعد من ذلك
        
    • أبعد ما
        
    • لأبعد من ذلك
        
    • إلى أبعد
        
    • مسافة أبعد
        
    • بعيداً قدر
        
    • بعيدةً
        
    • أوسع
        
    • ابعد مكان
        
    • أبعد قليلاً
        
    • أبعد مسافة
        
    • أبعد من هذا
        
    • أكثر بعداً
        
    • بأبعد
        
    Ele atirou a sua rede o mais longe que ele podia. Open Subtitles لقد رمى بشبكته أقصى ما يمكنه أظنك أنك تقول ذلك
    O mais longe que pode ter ido é metade desse número. Open Subtitles أقصى بعد يمكن القيادة له بإتجاه واحد هو نصف العدد
    Se estivéssemos mais longe, o planeta seria um mundo congelado. Open Subtitles ولو كنا أبعد من ذلك لأصبحت أرضنا متجمدة قفراء
    Pronto, rapaz. Isto é o mais longe que posso ir. Open Subtitles حسنا يابني ، هذا أبعد ما يمكنني الذهاب إليه
    O trabalho dos designers, dos inovadores e dos empresários é reparar nessas coisas e ir mais longe para tentar resolvê-las. TED لكن عمل المصممين والمبتكرين وأصحاب المشروعات، ليس فقط ملاحظة تلك الأشياء بل الذهاب لأبعد من ذلك ومحاولة حَلِّهَا.
    Deixem-me começar por incentivar, principalmente os mais jovens, que escolheram este caminho, a irem o mais longe que conseguirem. TED لذا دعوني أبدا بحثكم و خصوصا على الجانب الشاب منكم على هذا الطريق الذي اخترتم لتذهبوا إلى أبعد ما يمكن
    Isto foi o mais longe que eu consegui chegar, mas tu continuaste. Open Subtitles هذا أقصى ما أستطعت الوصول إلية ولكنكِ أكملتِ
    Vou tentar assustá-lo, mas não vou mais longe do que isso. Open Subtitles سأحاول إخافته ولكن هذا أقصى ما يمكنني فعله ؟
    Pode ter sido suicídio ou acidente, mas tu tens sempre de ir mais longe. Open Subtitles ربما كان انتحار,أو حادثة لكنك دائماً تذهب إلى أقصى حد
    Por agora, não posso ir mais longe. Vamos começar a arrefecê-lo. Open Subtitles هذا أقصى ما أستطيع الوصول إليه لنبدأ في تبريده
    Isto é o mais longe que podemos levar-te. Que Deus esteja contigo, meu amigo. Open Subtitles هذا أقصى حدٍ يمكننا إصطحابكم إليهِ، ليكن الرب بعونكَ يا صديقي.
    Eu disse que, se fosse religioso, teria muito medo da evolução e vou mais longe. Eu teria medo da ciência em geral se devidamente entendida. TED حسنا، قلت لو كنت متدينا سأخشى من علم التطور. سأذهب الى أبعد من ذلك. سأخشى من العلم على وجه العموم إذا فهم بشكل جيد.
    Este são bons sites, mas eu penso que podemos ir ainda mais longe. TED إنها مواقع جيدة، ولكن أعتقد أنه يمكننا الذهاب أبعد من ذلك.
    Até no duche, o mais longe que chegámos foram abraços. Open Subtitles حتى في استحمامي أبعد ما وصلنا له هو التحاضن
    Teremos que procurar mais longe. Preciso de mais gasolina para isso. Open Subtitles أعتقد أننا إذا أردنا الذهاب لأبعد من ذلك . سوف نحتاج المزيد من الوقود
    Quanto aos países com pouca ou nenhuma literatura comercial disponível em inglês, as pessoas foram ainda mais longe. TED عندما يتعلق بالبلدان ذات نسبة ضئيلة أو معدومة للكتب بالانجليزية المتوفرة تجارياً فإن الناس يذهبون إلى أبعد الحدود.
    Aposto que atiro uma pedra mais longe que tu. Open Subtitles أراهن أنني أستطيع إلقاء حجر مسافة أبعد منك
    Não sei, o mais longe possível. Para a India. Open Subtitles لا أدري, يجب أن أذهب بعيداً قدر الإمكان.
    Queria que a Natalie fosse embora, o mais longe possível. Open Subtitles أردتُ أن تكون ناتالي في الجو بعيدةً قدر ما يمكن
    "O Caimão" vai mais longe, é sobre o poder, sobre a Itália... Open Subtitles فيلم التمساح هو فيلم ذو منظور أوسع يتحدث عن السلطة و عن إيطاليا
    O Havai é o mais longe da Virgínia, onde já fomos. Open Subtitles هاواى ابعد مكان من .فيرجينيا نحن وصلنا اليه
    Espere. Não há uma mesa mais longe da orquestra? Open Subtitles مهلاً، أليس لديكم موائد أبعد قليلاً عن المسرح؟
    O mais longe que o meu cuspo já alguma vez foi, foi até onde aquele hippie que nos pediu por informações se dirigiu. Open Subtitles أبعد مسافة قطعها بصاقي هي عندما سألنا ذلك الهيبي عن الإتجاهات
    E, de facto, vamos um passo mais longe. TED وفى الحقيقة، دعونا نذهب إلى مدى أبعد من هذا.
    Para que esteja mais perto e depois mais longe. Open Subtitles لتكون الأرض أكثر قرباً وفيما بعد أكثر بعداً
    Têm de fugir. Para o mais longe e o mais depressa possível. Open Subtitles عليكما الهرب، بأبعد ما يمكنكما وبأسرع ما يمكنكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more