Foi só nessa altura que me apercebi de que estas fotos eram uma parte muito significativa da perda pessoal que estas pessoas tinham sofrido. | TED | الآن، لم أكن قد أدركت قبل تلك اللحظة أن هذه الصور كانت جزءا كبيرا من الخسارة الشخصية التي أحس بها هؤلاء الناس. |
Eu andava a estudar Física. Ia de regresso a casa quando me apercebi que sempre conhecera uma impressora 3D. | TED | كنت أحل بعض المسائل الفيزيائية وأنا عائد إلى المنزل أدركت بإننّي حقيقةً لطالما عرفت الطابعة ثلاثية الأبعاد. |
Eu pressenti que seria um problema quando me apercebi que os MBAs estavam rapidamente a tornar-se num bem perecível. | Open Subtitles | لقد شعرت بوجود مشكلة عندما أدركت أن الماجستير في إدارة الأعمال سرعان ما أصبح سلعة قليلة القيمة |
Não me apercebi que vocês os dois estavam tão comprometidos. | Open Subtitles | لم ألاحظ انكم يا رفاق أنكم علا علاقة طويلة |
Não me apercebi que estava a recuar o carro direito ao abismo. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أنني متجه بالسيارة نحو الحافة |
E quando me apercebi nestes últimos dias que podia nunca mais ver-te. | Open Subtitles | وحين أدركتُ خلال الأيام القليلة المنصرمة بأنّي قد لا أراكِ مجدّدًا |
Eu não me apercebi na altura, mas esta foi a minha primeira incursão no mundo do vestuário adaptado. | TED | لم أدرك ذلك في وقته، ولكن تلك كانت أول غزواتي إلى عالم الثياب المعدلة. |
Andava no 7º ano, quando me apercebi que era invisível. | Open Subtitles | كنت في الصف السابع عندما أدركت أني غير مرئية |
Mas depressa me apercebi que não gostava de dançar. | Open Subtitles | ولكنني بسرعة ما أدركت بأنني لا أحب الرقص |
E foi quando me apercebi, de que gosto de ficar sozinho. | Open Subtitles | ـ حسناً ـ وعندما أدركت ذلك بالواقع أحب التواجد لوحدي. |
Imaginem o meu pânico quando me apercebi de que ele pensou que eu estava a gozar com ele. | TED | تخيلوا رعبي عندما أدركت أنه اعتقد أنني أسخر منه. |
Mas também foi aí que me apercebi de que temos um muro de raiva, de ódio e de ignorância que nos separa. | TED | لكن حينها أدركت أيضاً أن هناك حائطًا من الغضب، من الكره والجهل تفصلنا عن بعض. |
Cedo me apercebi do poder, porque as pessoas sentiam-se orgulhosas de usar as suas histórias. | TED | ثم بعد ذلك أدركت القوة، لأن الناس كانوا يرتدون قصص الخاصة. |
E nunca me apercebi de como era sensual morar com um homem que deixa mais leite no pacote do que na camisola dele. | Open Subtitles | ,ولم ألاحظ أبداً كم هو جذاب العيش مع رجل يترك حليباً أكثر .. في الكرتون . من الذي يتركه على فانيلته |
Está a enfiar revistas no casaco. Estavam umas quantas pessoas na loja, por isso não o via a princípio, mas quando me apercebi, comecei a gritar. | Open Subtitles | لم ألاحظ مايفعله بسبب الزحام، لكن حين شاهدته قمت بالصياح |
Mas não me apercebi que às vezes algumas memórias é melhor permanecerem esquecidas. | Open Subtitles | ولكني لم ألاحظ أنه بعض الأوقات الذكريات من الأفضل أن تظل منسيّة. |
Stu, não me apercebi o quanto senti a falta dessa tua fronha. | Open Subtitles | يا إلهي ستو، لم أكن أدرك كم افتقدت وجهك القبيح |
É tão evidente. Como é que não me apercebi antes? | Open Subtitles | أنه واضح وأنا لا أعرف لماذا لم أكن أدرك ذلك من قبل |
Porque me apercebi que esta era a única maneira de tu me veres. | Open Subtitles | لأنني أدركتُ أنّها كانت الطريقة الوحيدة التي ستجعلكَ تراني بها |
Ao ver a sua urna a descer para a cova, foi... foi a primeira vez que me apercebi que um dia eu morreria. | Open Subtitles | ووالداي وهما ينظران الي نعشه وهو يهبط تدريجياً الي قبره. لقد كانت المرة الاولي التي ادرك فيها بأنني سأموت يوماً ما. |
Não me apercebi de ter batido no carro de alguém. Mas, se bati, peço desculpa. | Open Subtitles | لم أكن أعلم إنّي ضربت سيارة أحد، لكن إذا فعلت ذلك، فأنا أعتذر. |
Eu tinha medo de um tsunami. O que eu não me apercebi é que havia um perigo maior no Haiti, que era o perigo dos edificios desabarem. | TED | كنت أخاف حدوث تسونامي. ما لم أدركه أن الخطر في هاييتي كان أكبر من ذلك، خطر إنهيار المباني. |
Foi só nessa altura que me apercebi de que o meu pobre patrão fora assassinado. | Open Subtitles | وحينها , حينها فقط, ادركت ان سيدى المسكين تم قتله. |
Também me apercebi de que havia uma enorme lacuna entre o Norte e o Sul. | TED | وأدركت أيضاً مدى إتساع الفجوة بين الشمال والجنوب |
Louis, ia de bicicleta para a escola, e quando me apercebi, era um dia mais tarde e estava a acordar na minha cama. | Open Subtitles | كنت على دراجتي و أنا ذاهب إلى المدرسة و الشئ التالي الذي أعرفه أنني في اليوم التالي على سريري |
Sabes, nunca me apercebi de quão tensa ficava com estas coisas, até ter tentado deixar de ficar tensa com estas coisas. | Open Subtitles | لم أدرك أبداً انني حساسة بخصوص هذة الأمور حتى حاولت التوقف بالشعور بحساسية هذة الأمور |
Não me apercebi quando a marquei. A culpa é minha. | Open Subtitles | لم أدرك أنني وضعته في الميعاد الخاطئ إنهُ خطأي |
E, quando se aperceber disso, nesse preciso momento, quando se aperceber de que eu também me apercebi... | Open Subtitles | وعندما تدرك ذلك، عندما تظهر لحظة الإدراك تلك على وجهها فتدرك أنني أُدرك ذلك أيضاً |
Sabes o que eu me apercebi agora? | Open Subtitles | مهلاً ، أتعرف ما الذي لاحظته للتو ؟ |