O correio electrónico mostra que o Costa não lhe estava a pagar. | Open Subtitles | البريد الإلكتروني يظهر أن كوستا لم يكن يدفع له. |
Isto mostra que o efeito das variações do sol no clima é suplantado pelo aumento dos gases de efeito de estufa, principalmente pela queima de combustíveis fósseis. | TED | هذا يظهر أن تأثير اختلافات الشمس على المناخ تطغى عليه غازات الاحتباس الحراري المتزايدة، القادمة أساسا من إحراق الوقود الأحفوري. |
O cê, o esse e o zê constituem um caso interessante porque mostra que o critério fonético deve ser um guia, mas não pode ser um princípio absoluto. | TED | أما حالة C، S وZ فهي مثيرة للاهتمام، لأنه يظهر أن النهج الصوتي يجب أن يتبع، لكنه لايمكن أن يكون مبدأ مطلق. |
A ecografia mostra que o coração está óptimo em termos estruturais. | Open Subtitles | الفحص بالصدى يظهر أنّ قلبه سليمٌ بنيوياً |
A análise do líquido dos pulmões do Vince mostra que o problema de pulmões é, na verdade, um problema de coração. | Open Subtitles | تحليل السائل من رئتي (فينس) يظهر أنّ مشكلة الرئة هي في الواقع مشكلة بالقلب |
Estamos a fazer um documentário que mostra que o John pode liderar esta equipa, levá-la a níveis de grandeza que o mundo da luta livre nunca viu. | Open Subtitles | أننا نصنع فيلم وثائقي يظهر أن (جون) يمكنه قيادة هذا الفريق يقودك إلى مستويات مشهورة في المصارعة لم نراها من قبل |
Entre as horas de 12:00 e 06:00 [Murmuracao continua] Meritíssimo, o registro mostra que o meu cliente, rebecca Sutter, | Open Subtitles | ما بين الساعة 12.00 صباحا و 06.00 صباحا (حضرتك ، السجل يظهر أن موكلتي (ريبيكا ساتر |