"muito menos do que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أقل بكثير مما
        
    • أقل مما
        
    • أقل بكثير من
        
    • اقل مما
        
    Estavam frustrados e tinham atingido muito menos do que aquilo que esperavam atingir. TED لقد كانوا مخيبين الآمال، وحققوا أقل بكثير مما تمنوا.
    51% custar-te-á muito menos do que pensas. Open Subtitles واحد وخمسين بالمئة ستكلفك أقل بكثير مما تظن
    Dez mil dólares, está bem? É muito menos do que queria pagar. Open Subtitles عشرة آلاف دولار، ذلك أقل مما أردتم دفعه
    Morreram muito menos do que se tivessem morrido nos bombardeamentos. Open Subtitles أقل مما كانوا سيموتون بالتفجيرات.
    Você e eu provaremos da morte... muito menos do que do amor. Open Subtitles ... أنا وأنت سنثبت أن الموت أقل بكثير من الحب ...
    Não tenho a menor idéia de quem sou, muito menos, do que sou capaz. Open Subtitles لَيْسَ لِدي فكرةُ عن من أَنا أقل بكثير من ما أَنا قادره عليه
    Acho que, considerando as coisas provavelmente sabemos muito menos do que você sabe. Open Subtitles ؟ من المحتمل اننا نعرف اشياء اقل مما تعرفه انت
    Existem outras cinco propostas lacradas, e ofereci muito menos, do que os donos pediram. Open Subtitles هناك 5 عروض مختومة أيضا و لقد عرضت أقل بكثير مما طلبه المالكون
    Eu fico com os seus $30 milhões, o que é muito menos do que eu mereço por aturar aquele filho da mãe. Open Subtitles فسأرث منه 30 مليون دولار , و هذا أقل بكثير مما أستحق لصبري على ذلك إبن العاهرة
    Gastou muito menos do que eu para assistir à recreação do "Casei com Uma Bruxa". Open Subtitles هذا أقل بكثير مما كان علي إنفاقه لأرى الطبعة الجديدة من فلم "الساحرة"
    Sabemos que é muito menos do que as pessoas de Kibera pagam. Open Subtitles كلانا يعرف أنه أقل بكثير مما يدفع الناس في "كيبيرا".
    - muito menos do que gostava. Open Subtitles أقل بكثير مما أحب.
    - Mas muito menos do que esperava. Open Subtitles -هذا أقل بكثير مما توقعت
    É muito menos do que merecia. Open Subtitles ذلك كان أقل مما يستحقّ
    E se pudermos resistir a esse slogan maluco, descobriremos — no Egito, na Síria, na Líbia, e em qualquer outro lugar do mundo onde formos — que, se frequentemente fazemos muito menos do que pretendemos, podemos fazer muito mais do que tememos. TED وان استطعنا أن نقاوم هذه " النرجسية " الفكرية سوف نكتشف انه في مصر و سوريا وليبيا وفي كل مكان في العالم انه ان استطعنا ان " نتأمل " أقل مما نتأمله اليوم " بتعنت " سوف نستطيع أن نقوم بالكثير وأن ننجز أكثر بكثير من تلك الاهداف التي تقوضها مخاوفنا
    Estes jovens precisam de comer muito menos do que o seu progenitor, portanto sobra-lhes tempo. Open Subtitles يحتاج الصغار لأكل مقدار أقل بكثير من والدهم، فلديهم الوقت ليمرحون.
    Portares-te bem custa muito mais e fazes muito menos do que a merda que costumávamos fazer. Open Subtitles العودة إلى جادة الصواب تعني أنه عليك العمل بكد أكثر وكسب نقود أقل بكثير من النقود التي كنا نحصل عليها في السرقة
    Exigem cavalo e carroça, pagam muito menos do que a taxa oficial, e depois embolsam a diferença. Open Subtitles ، فهم يستولون على الأحصنة و العربات و يدفعون أقل بكثير من السعر و المعدلات الرسمية ، ويحتفظون بالباقي لأنفسهم
    E há muito menos do que possa pensar. Open Subtitles والادلة الموجودة اقل مما انت تتوقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more