| Não ocorreu a ninguém aqui que, enquanto a observamos, ela pode estar a observar-nos? | Open Subtitles | ألم يخطر ببال أحد بهذه الغرفة انه بينما نحن نراقبها أنها هي من تقوم بمراقبتنا؟ |
| Não ocorreu a nenhum de vocês que este tipo pudesse ser uma testemunha importante? | Open Subtitles | ألم يخطر لأيّ منكم أن هذا الرجل يمكن أن يكون شاهدًا رئيسيًا؟ |
| Não ocorreu para ti de que poderá ser alguma coisa que queiras falar para o teu marido? | Open Subtitles | ألم يخطر لكِ أن هذا ربمايكونشيئاً.. -تريدين التحدث فيه مع زوجكِ؟ |
| Por outras palavras, esta grande separação entre a religião e a ciência ainda Não ocorreu. | TED | هذا الفصل العظيم، وبعبارة أخرى، بين الدين والعلم لم يحدث. |
| Sinto saudade de alguma coisa, mas ainda Não ocorreu. | Open Subtitles | لدى حنين لشئ ما ولكن لم يحدث بعد |
| Não ocorreu a ninguém que possam ter morto o Russell há um ano... e que esta caçada é uma charada para ganhar tempo? | Open Subtitles | ألم يخطر ببال أحدكم، أنهما ربما يكونا قد قتلا (راسل) منذ عام مضى، وهذه المطاردة ما هى إلا تمثيلية، |
| Não ocorreu a ninguém que se o Jack não conseguir persuadir os homens a repararem o forte, que é muito menos provável que consiga persuadi-los a defendê-lo? | Open Subtitles | ألم يخطر لأي أحد بأن (جاك) لم يستطع إقناع الرجال بإصلاح الحصن فسيكون أقل حظاً بإقناعهم للدفاع عنه؟ |
| A discussão que Não ocorreu entre vocês mais cedo não vai acontecer agora, certo? | Open Subtitles | الجدال الذي لم يحدث بينكما سابقاً لن يحدث الأن, إتفقنا؟ |
| Outros dizem que a Estrela Azul ainda Não ocorreu e quando a Estrela Azul aparecer no céu haverá um novo tipo de Kachina ou um novo Deus que virá fisicamente e dançará com eles nas suas aldeias. | Open Subtitles | و تحت ظروف مُحددة بدا و كأنه كتلة زرقاء في السماء البعض الآخر يقول بأن النجم الأزرق لم يحدث بعد و عندما يظهر النجم في السماء فسيكون هناك كاتشيناس أو إله جديد |
| Não ocorreu abuso com a primeira vítima. | Open Subtitles | لم يحدث إعتداء جنسي على الضحية الأولى، |