"nossa democracia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ديمقراطيتنا
        
    • ديمقراطيّتنا
        
    • ديموقراطيتنا
        
    • الديموقراطية
        
    Façam a nossa democracia funcionar como deve ser. TED اجعل ديمقراطيتنا تعمل كما من المفترض لها أن تعمل.
    Temos que dizer o que pensamos. Temos que resolver esta democracia. A nossa democracia está esclerosada. TED علينا أن نرفع أصواتنا. علينا أن نحل هذه القضية فنحن نعاني من تصلب في ديمقراطيتنا.
    A centralização crescente e as leis propostas estão a ameaçar a nossa liberdade de expressão e, por isso, a nossa democracia. TED فالمراقبة المتزايدة ومشروعات القوانين كلها تهددُّ حريّة التّعبير عن آرائنا، وبالتّالي ديمقراطيتنا.
    Vocês são acusados de trair os vossos concidadãos, de trocar a nossa democracia por um estado totalitário. Open Subtitles أنتم مُتهمين بخيانة مُواطنيكم، استبدال ديمقراطيّتنا بدولة بوليسيّة،
    Estou pronto para conquistar uma nova democracia global e recuperar a nossa democracia. TED انا مستعد لان نصل و نحتضن ديموقراطية عالمية جديدة لاستعادة ديموقراطيتنا
    Nós fazemos isto através de uma via legítima apenas após a nossa democracia nos pedir para o fazer. TED وتقوم بذلك بصورة شرعية وفقط عندما تطلب منا الديموقراطية ذلك
    A nossa democracia está corrompida, as nossas leis já não funcionam. Não fui eu quem disse isto, foi o nosso parlamento, que publicou um relatório a dizer isto. TED ديمقراطيتنا معطلة، قوانيننا أصبحت لا تعمل، ولست أنا من يقول ذلك، أنه البرلمان الذي أصدر تقريرًا يقول ذلك.
    ... os militares retirarem, pacificamente, a nossa democracia do povo... Open Subtitles لاسترداد الجيش في أجواء سلمية ... ديمقراطيتنا مع الناس
    Diz-me uma coisa que seja mais importante do que o domínio empresarial da nossa democracia. Open Subtitles اسمع، لدي الكثير من العمل أذكر لي شيئاً واحداً يجب أن تفعله أكثر أهمية من الاستيلاء الشامل للشركات على ديمقراطيتنا
    - Com a minha condenação, a nossa democracia transformou-se num regime, um regime contra o qual todos os homens livres que vocês são têm o direito de reagir, seja de que modo for! Open Subtitles ديمقراطيتنا تتحول إلى نظام استبدادي نظام يحق لكل الأحرار من أمثل\الكم
    Porquê a nossa democracia vai desfazer-se, se o mundo souber o que esta equipa de intervenção faz? Open Subtitles لماذا سوف تنهار ديمقراطيتنا إذا كان العالم يعرف العمل الداخلي لهذه الفرقة
    Quando forem derrotados, e só nessa altura, podemos esperar que a nossa democracia jovem sobreviva. Open Subtitles بمجرّد أن يهزموا وفقط حينئذ نستطيع أن نأمل مطمئنين أن تبزغ ديمقراطيتنا الفتية
    Hoje, a Presidente está a enviar uma mensagem clara ao povo Americano, de que a nossa democracia é resistente e forte e que faremos o que for preciso para defendê-la. Open Subtitles اليوم، تبعث الرئيسة رسالة واضحة إلى الشعب الأمريكي أن ديمقراطيتنا قويّة ومرنة وسنقوم بكل ما يلزم للدفاع عنها
    Bem, graças a Deus que eles tinham o filme e graças a Deus que pude fazer a minha parte para tornar a nossa democracia um pouco mais igual. Open Subtitles حمدًا للربّ أنهم كانوا يملكون فيلمًا وحمدًا للربّ أني استطعت القيام بجزئي لجعل ديمقراطيتنا أكثر مساواة قليلًا
    A nossa democracia depende da cidadania informada, portanto é nosso dever saber como funciona e que autoridade pode cada ramo do governo exercer sob os seus cidadãos. TED ديمقراطيتنا تعتمد على مواطنة واعية لذلك فمن واجبنا أن نعرف كيفية عملها وماهي السلط التي بيد كل كتلة حكومية تجاه المواطنين.
    Quando mudamos o nosso comportamento no dia-a-dia, por vezes deixamos de parte a cidadania e a democracia. Para podermos ser otimistas em relação a isto, temos de nos tornar cidadãos incrivelmente ativos na nossa democracia. TED فعندما نغير سلوكنا في الحياة اليومية أحياناً نغفل عن الجزء الخاص بالمواطنة والجزء الخاص بالديمقراطية. ولكي نصبح متفائلين بهذا الشأن يجب أن يكون نشاطنا هائل كمواطنين في ديمقراطيتنا
    Disse-me que a nossa democracia é uma democracia de pessoas. Pode ser tão boa quanto as pessoas podem ser, mas também é tão sujeita a falhas quanto elas. TED أخبرني أن ديموقراطيتنا هي ديموقراطية الشعب. ويمكن أن تكون عظيمة كما للشعب أن يكون، لكنها غير معصومة كما الشعب أيضًا.
    Penso que foram estas três coisas — votos dos imigrantes, vozes e posições de vantagem — que ajudaram a fortalecer a nossa democracia. TED وهناك ثلاثة أشياء: تصويت المهاجرين، الأصوات ووجهات النظر التي أعتقد بإمكانها أن تساعد بتعزيز الديموقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more