| Então adicionei um pequeno ponto para mostrar o preço atual, relativamente ao seu intervalo do ano. | TED | لذلك أضفت نقطة صغيرة بسيطة لإظهار مستوى السعر الحالي مقارنةً بمستواه على مدى سنة كاملة. |
| Isto é essencialmente como um tratamento placebo para mostrar o percurso natural da doença. | TED | وهذا كعلاج وهمي لإظهار التاريخ الطبيعي للمرض. |
| Este é o diário digital onde constroem os seus modelos, com base nesses dados abióticos para mostrar o que é suposto verem. | TED | هذا هو السجل الرقمي حيث ينشئون نماذجهم بناءً على هذه البيانات غير الحيوية لإظهار ما يتوقعون رؤيته. |
| E, para mostrar o seu valor, tinha convidado para jantar convosco... | Open Subtitles | ولإثبات شجاعتك .. فلتدعو. |
| Mas às vezes, não consegues encontrar as palavras para mostrar o teu agradecimento. | Open Subtitles | لكن أحياناً لا يمكنك إيجاد الكلمات لإظهار ذلك الإمتنان |
| É uma boa hora para mostrar o que podemos fazer. | Open Subtitles | نعم، انها وقتا طيبا بالنسبة لنا السمكري لإظهار ما يمكننا القيام به، إيه؟ |
| Por favor, aceite este chá para mostrar o meu empenho, Mestre. | Open Subtitles | اقبل هذا الشاي من فضلك لإظهار التزامي أيّها المعلّم |
| para mostrar o meu apreço, vou-te dizer o que não vou fazer. | Open Subtitles | لإظهار تقديري ، سوف أخبرك ما الذي لن أقوم بفعله؟ |
| O espírito do Natal, para mostrar o verdadeiro significado do feriado. | Open Subtitles | روح عيد الميلاد، صممت لإظهار المعنى الحقيقي للعطلة |
| - Uma mulher que obriga raparigas a matar para mostrar o amor dela - não é de mãe. | Open Subtitles | أي امراة تجبر فتيات على القتل لإظهار حبهن فهي ليست أمًا. |
| E, agora, para mostrar o quanto gostamos, estes simpáticos agentes irão escoltar-vos até à prisão. | Open Subtitles | عرضاً أيها السادة أما الآن، لإظهار امتناننا، سيصحبكم أفراد الشرطة هؤلاء بلطف إلى السجن |