"presunção" - Translation from Portuguese to Arabic

    • افتراض
        
    • الافتراض
        
    • افتراضية
        
    • وقاحة
        
    • فرضية
        
    • إفتراض
        
    • الفرضية
        
    • العجرفة
        
    É uma presunção razoável mas é verdade que não posso ter a certeza. Open Subtitles .. إنه افتراض معقول، لكن لا، بالطبع، لا أستطيع الجزم
    Foi muito arriscado agarrar este tipo na presunção de que ele nos leva à ogiva. Open Subtitles لابد أنك تعرف أننا قمنا بمخاطرة كبيرة في إخراج هذا الشخص .تحت افتراض أنه سيساعدنا في العثور على الصاروخ النووي
    Talvez o problema estivesse na presunção básica de que todos os cérebros são feitos da mesma maneira. TED لربما كانت المشكلة في الافتراض الأساسي أن كل الأدمغة مصنوعة بنفس الطريقة.
    Mas a presunção agora é que o que foi bom para mim, ou para a minha gente, nessa área, já não é suficientemente bom. TED ولكن الافتراض الآن ما كان جيدًا لي ولأهلي، لم يعد جيدًا بما فيه الكفاية.
    É uma presunção razoável. Open Subtitles انها افتراضية معقولة
    Se não for presunção a mais espero que me considere como um membro da família. Open Subtitles لو لم يكن بهذا وقاحة فأرجو أن تعتبرونني فرداً من العائلة
    Sinceramente, temos actuado sobre a presunção de que ele não tem onda. Open Subtitles صراحة ، لقد كنّا نتعامل مع الأمر تحت فرضية أن لا مزاج له
    — mas, no contexto de um julgamento criminal, temos que pensar que é improvável, dada a presunção de inocência. TED وأننا بالتأكيد ينبغي أن نفكر في سياق محاكمة المجرم الذي هو غير مرجح، بسبب إفتراض البراءة.
    O único problema com esta teoria é ela é ela é baseada na presunção de que o universo é um lugar justo. Open Subtitles المشكلة الوحيدة بهذه النظرية أنها مبنية على افتراض أن العالم مكان عادل
    Não há presunção de inocência, nem ônus da prova, nem júri dos seus pares e nem apelo. Open Subtitles ليس هناك افتراض البراءة لا يوجد عبء الاثبات لا محلفين من اقرانك ولا طعن
    A admiração deles baseia-se na presunção de que sou culpado. Open Subtitles ترى، إعجابهم يستند على افتراض أنني مذنب.
    Homens poderosos investiram as suas fortunas na presunção que o futuro vai ser alimentado pelo petróleo. Open Subtitles الرجال الأقوياء راهنوا على ثرواتهم على افتراض أن المستقبل سيغذيها النفط
    Booth, não posso basear a minha pesquisa na presunção da inocência do Zack. Open Subtitles بوث، وأنا لا يمكن الشروع على بحثي مع افتراض البراءة زاك.
    presunção B: não o fazem internamente. Open Subtitles الافتراض الثاني، لم يقوموا بتطويره داخلياً.
    Os cidadãos são presumidos inocentes. Nada pode eliminar essa presunção. Open Subtitles يفترض في المواطنون البراءة ولا يوجد شيء يمكنه سلب هذا الافتراض
    Podemos ter o seu segredo, por esta presunção. Open Subtitles نحن يمكننا ان نكون كتمانك, لهذا الافتراض.
    É uma presunção razoável. Open Subtitles انها افتراضية معقولة
    - Fizeste uma presunção. Open Subtitles -أنت وضعت افتراضية
    Espero não ser presunção minha dizer isso. Open Subtitles آمل انها ليست وقاحة مني لقول هذا
    Que presunção! Open Subtitles أي عجرفة وأي وقاحة
    Desculpa, o teu argumento é baseado na presunção Open Subtitles أعذرني , كل حجّتك مبنيّة على فرضية بأنّ
    Uma presunção que é associada a mentes do calibre deles... e que é, por si própria, meus senhores, uma mentira. Open Subtitles إفتراض يقول أن تفكيرهم متشابة والذى يعتبر أساساً أيها السادة , كذبة
    A única presunção que estou disposto a fazer é que o calendário social grego será agora muito menos lotado. Open Subtitles الفرضية الوحيدة الذي أرغبُ بصنعها التقويمِ الإجتماعيِ اليونانيِ الآن سَيَكُونُ الأزدحام أقل بكثيرَ
    Nos EUA, vocês não têm a noção disso.... da vossa presunção. Open Subtitles لقد فقدتم ذلك بـ(الولايات المتحدة)... العجرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more