"quando eles" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما قاموا
        
    • عندما يكونون
        
    • عندما يصلون
        
    • عندما هم
        
    • عندما كانوا
        
    • وعندما
        
    • معهم عندما
        
    • عندما يكونوا
        
    • عندما كانا
        
    • عندما يأتون
        
    • حينما جاءوا
        
    • عندما يذهبون
        
    • عندما يغادرون
        
    • عندما ينتهون
        
    • عندما وصلوا
        
    Sim, quando eles o encerraram, esqueceram-se de fechar os canos. Open Subtitles نعم , عندما قاموا بإغلاق المكان, نسوا اطفاء الانابيب
    Começámos com os julgamentos quando eles chegaram. Open Subtitles المحاكم بدات عندما قاموا بالقدوم الى هنا
    Tens de aprender a ser forte quando eles são fracos. Open Subtitles عليك أن تتعلّم كيف تكون قويًّا عندما يكونون ضعفاء.
    quando eles chegarem cá vamos estar preparados para eles. Companhia, alto! Bem, é ali, senhor. Open Subtitles عندما يصلون الى هنا نحن سنكون جاهزون لهم حسنا، أنهم هناك سيدي
    quando eles me cortarem as mãos, a minha camisa vai servir-me. Open Subtitles عندما هم يقطعون أيدى قميصى الجالب للحظ سيكون على مقاسى
    Até o fim da investigação, da qual você pode ler o relatório de 27 páginas naquele "link", nós temos fotos dos criminosos, até mesmo da festa de natal do escritório, quando eles saíram. TED عند نهاية التحقيقات ، حيث يمكنك قراءة تقرير من 27 صفحة في هذا الرابط، أصبح لدينا صورا لمجرمي الإنترنت ، وأيضاً صورا لحفل الكريسماس عندما كانوا في الخارج في نزهة.
    quando eles voltaram e nos contaram isto, começámos a pensar em como vemos esferovite todos os dias. TED وعندما عادوا وأخبرونا عن ذلك، بدأنا نفكر في الطرق التي نرى فيها الستايروفوم كل يوم.
    Eu não estava lá quando eles morreram na batalha. Open Subtitles لم أكن موجوداً معهم عندما ماتوا في المعركة.
    Quero que os meus filhos sejam felizes e amo-os mais dolorosamente quando eles estão tristes. TED أريد لأطفالي أن يكونوا سعداء و أحبهم بِحُرقْة عندما يكونوا حزينين
    Separamo-nos quando eles eram pequenos e já resolvemos as nossas diferenças. Open Subtitles لقد إنفصلنا عندما كانا صغيرين وقد حللنا الأمور مع السنوات
    quando eles chegarem vou acabar com isto de vez. Open Subtitles عندما يأتون, سأنهي هذا مرة واحده والى الابد.
    (Aplausos) A coisa importante de que me lembro é de olhar para os rostos de todos aqueles aborígenes australianos quando eles ouviram estas desculpas. TED الشيء المهم... تصفيق الشيء المهم الذي أتذكره، هي النظرة التي إعتلت الوجوه وجوه كل من هم من أستراليا البدائية حينما جاءوا ليستمعوا إلى هذا الإعتذار
    Eu aprendi muito sobre a Batalha de Estalinegrado na formação, quando eles queimaram a metade da cidade. Open Subtitles عندما قاموا بحرق تلك المدينة بشكل واقعي تقريباً
    Foi um luxo que não tivemos, quando eles bombearam o 12. Open Subtitles تلك ميزة لم نحضى بها عندما قاموا بالهجوم على القطاع 12 بالقنابل الحارقة
    Mas quando eles te traíram este fim de semana, viste como eles são, não foi? Open Subtitles ولكن عندما قاموا بخيانتك عطلة هذا الأسبوع رأيتِ ألوانهم الحقيقية، أليس كذلك؟
    Ou és um homem e entregas-te quando eles aqui chegarem. Open Subtitles او ان تكون رَجُـل وتسلم نفسك عندما يكونون هـنـا
    Porque só quando eles tivessem perto, eu poderia fazer isto... Open Subtitles لأنهم عندما يكونون قريبين فقط، يُمكنني أن أفعل هذا.
    quando eles chegarem, mata-os aos dois e certifica-te que estão mortos. Open Subtitles عندما يصلون إلى هناك، تقتلهما لكن تأكد بأنهم موتى
    Sim, parecem todos gajos fixes quando eles sabem que estamos a olhar. Open Subtitles نعم، هم جميعاً يَبْدونَ مثل الرجالِ العظماءِ عندما هم إعرفْك تُراقبُ.
    "Avó, onde é que tu estavas quando eles levaram "os nossos vizinhos nipo-americanos para campos de concentração? TED جدّتي، أين كنتم عندما كانوا يُدخلون جيراننا اليابانيين الأمريكيين إلى معسكرات الإعتقال؟
    E quando eles aparecem em lixeiras gosto de me certificar que voltam ao lugar a que pertencem. Open Subtitles وعندما ينتهي بهم المطاف في مكب نفايات فأنا أحب أن أراهم يرجعون إلى حيث ينتمون
    Se não agir agora, quando eles crescerem, as pessoas como eu vão tirar-lhes o dinheiro e as namoradas. Open Subtitles ادا لم تتعاملي معهم عندما يكبرون الناس مثلي سيأخدون كل نقودهــم و فتاياتهــم
    Hora Mágica -- você diz que é quando eles estão mai fracos. Open Subtitles السّاعة السّاحرة تقول ذلك عندما يكونوا الاضعف
    É que quando eles estiveram em minha casa, não lhes ofereci nada para beber. Open Subtitles بأي حال، عندما كانا في منزلي، لم أقدّم لهما أي مشاريب.
    Então, quando eles vierem, Eu vou estar pronto para eles. Open Subtitles لذا عندما يأتون الى هنا .. سأكون مستعداً لهم
    Para mim foi extraordinário abraçar e beijar aborígenes idosos quando eles entraram no parlamento. Uma mulher disse-me que era a primeira vez que um branco a beijara em toda a sua vida e tinha mais de 70 anos. TED كان من غير العادي بالنسبة لي أن يكون في استطاعتي إحتضانهم وأن أُقّبل البدائيين المسنيين حينما جاءوا إلى مبنى البرلمان . وأخبرتني إحدى السيدات، أنها المرة الأولى لأحد البيض أن يُقًّبلها طوال عمرها ، وكانت قد تخطت ال70.
    Ouve, vou acompanhar a polícia do campus quando eles revistarem o quarto do Josh à procura de mais material roubado. Open Subtitles اسمع سأذهب في جولة مع أمن الجامعة عندما يذهبون لتفحص غرفة جوش بحثاً عن أغراض مسروقة عنده جيد
    - Não sei. Assegura-te que não estás no carro quando eles saírem da festa. Open Subtitles فقط كوني متأكدة أنكِ لست في السيارة عندما يغادرون الحفلة,
    quando eles terminarem de carregar o ouro no navio... vai para a torre e toca o sino. Open Subtitles عندما ينتهون من تحميل الصناديق على السفينة، إذهب إلى البرج ودقّ الجرس.
    quando eles chegaram e viram esses gênios da literatura, boiando, no meio do oceano, com salva-vidas e martinis. Open Subtitles عندما وصلوا , وجدوا اثنين من العباقرة يعومون في منتصف المحيط وهم يرتدون الجاكيتات ويشربون المارتيني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more