"quando falei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما تكلمت
        
    • عندما قلت
        
    • عندما ذكرت
        
    • عندما ذكرتُ
        
    • عندما أخبرتُ
        
    • عندما تحدثت
        
    • وعندما تحدثت
        
    • عندما كنت أتحدث
        
    • عندما تحدّثتُ
        
    • حين تحدثت
        
    Quando falei com os vossos pais, até o vosso pai pareceu desconfiado. Open Subtitles عندما تكلمت مع والداك حتى والدك ، بدا أنه مليء بالشك
    Já respondemos a essa pergunta no início desta palestra, Quando falei sobre o Condado de Lofa na Libéria. TED لقد أجبنا مسبقًا عن هذا السؤال في بداية هذه المحادثة، عندما تكلمت عن مقاطعة لوفا في ليبيريا.
    Eu sei, mas Quando falei em Steadicam, não estava a falar dum para miúdos. Open Subtitles اعلم, ولكننى عندما قلت كاميرا لم اكن اعنى كاميراتى الأولى
    Não foi exactamente o que eu queria dizer Quando falei em uniões. Open Subtitles ليس هذا ماقصدته بالضبط عندما قلت أرضية مشتركة
    Quando falei na renovação, não percebi se me tinha ouvido. Open Subtitles أتعلم, عندما ذكرت الترميم لم أعلم إن كنت سمعتني
    Mas é estranho, Quando falei da nossa promessa à vossa mãe, era quase como se estivesse a ouvi-lo pela primeira vez. Open Subtitles ..من الغريب أنني عندما ذكرتُ موت والدتك ووعدنا لها كان يبدو عليها وكأنها تسمع الخبر لأول مرة
    Quando falei com a casa mãe sobre as minhas suspeitas, decidiram reforçar a segurança. Open Subtitles عندما أخبرتُ وزارةَ داخلية حول شكِّي، قرّروا تَقْوِية الأمنِ.
    Falei com muita gente, como Peter Carter aqui. Quando falei com ele, ele tinha 90 anos. Em 1926, este homem, o pai dele e o irmão dele apanhavam tilacinos. TED لقد تحدثت إلى الناس، مثل بيتر كارتر هنا، حتى الذين عندما تحدثت معه كان 90 عاماً، ولكن في عام 1926، هذا الرجل ووالده والشقيقة ثيلاسينيس اشتعلت.
    Quando falei do peixe de 300 quilos do papai não quis dizer que a senhora pese tanto. Open Subtitles عندما تكلمت عن السمكةالتى تزن 600 باوند لم أكن أعنى أن وزنك كذلك ؟
    Quando falei com ela, fiquei com a impressão que ela gosta de alguém. Open Subtitles عندما تكلمت معها، جاءني الشعور هي تميل لرجل آخر
    Quando falei com o meu pai, disse para ficarmos cá. Open Subtitles عندما تكلمت مع والدى أخبرنى بالبقاء بالداخل
    Quando falei com ele esta manhã, disse-lhe para dar atenção à família hoje. Open Subtitles عندما تكلمت معه هذا الصباح اخبرته ان يركز على عائلته اليوم
    Quando falei com gente que esteve aqui no passado, as populações eram tão abundantes que tinha de se ver onde se pisava para evitar matar uma. Open Subtitles ؟ عندما تكلمت مع الناس الذين عاشوا هنا منذ زمن التجمعات كانت وفيره جداً من هذا النوع الذى سنراه
    Quando falei para ninguém se mexer, falei consigo, moça. Open Subtitles انظري , عندما قلت لا احد يتحرك كنت اقصدك يا سيدة
    Viste a cara dele Quando falei em "6 mil por semana"? Open Subtitles هل راقبت وجهه، عندما قلت: "6 آلاف دولار في الأسبوع"
    Quando falei em aventura e entusiasmo, pensaste que me referia a isto? Open Subtitles عندما قلت "المغامرة والإثارة" لك على الرغم من أنني يعني هذا؟
    Quando falei sobre as histórias que acabaram mal, começaram assim. Open Subtitles عندما قلت أن لدي الكثير من القصص إنتهت بسوء الخاتمة جميعها بدأت بهذا الشكل.
    Quando falei do meu curso, houve um gajo que olhou para mim como se fosse uma doença. Open Subtitles عندما ذكرت تخصصي لرجل نظر ألي وكأنني طرفي.
    A última vez que estive consigo, ficou agitada Quando falei dos seus pais. Open Subtitles اخر مره كنا معاً انفعلتى عندما ذكرت والديكى، اتتذكرين؟
    Sim. Como se já não estivesse tenso o suficiente, mas... Quando falei no teu nome, ela perdeu o controle. Open Subtitles أجل، لقد كان الوضع متوتراً كفاية ولكن عندما ذكرتُ اسمك، فقدتْ صوابها
    E Quando falei à pobre mulher acerca dele, agradeceu-me, como se eu tivesse feito bem. Open Subtitles لكن عندما أخبرتُ السيّدة المسكينة عنه، فقد شكرتني، وكأنّي فعلتُ الأمر الصائب.
    Quando falei contigo esta tarde, tu sabias que ele estava vivo, não sabias? Open Subtitles عندما تحدثت معك مسبقاً كنت تعلم إنه مازال على قيد الحياة, أليس كذلك ؟
    Quando falei com ela, ela tinha três filhos, e perguntei-lhe sobre a família. TED وعندما تحدثت معها , بقد كان عندها ثلاثة اطفال , وسالتها عن عائلتها.
    No jogo Quando falei de mim, normalmente não falo de mim. Open Subtitles وقت اللعبة عندما كنت أتحدث عن نفسي أنا لا أبلي حسنا
    E Quando falei com ele hoje, estava gentil, sincero e sem ironias. Então... Open Subtitles ومن ثمّ عندما تحدّثتُ معه اليوم، كان لطيفاً، صادقاً، من دون مُمازحة.
    Eles eram um casal, mas, Quando falei com ele, ele agiu como se ela fosse apenas mais uma empregada. Open Subtitles لقد كانو ثنائياً لكننى حين تحدثت معه مثل كأنها مجرد موظفه لديه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more