"que viemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما جئنا
        
    • أننا جئنا
        
    • أننا أتينا
        
    • أننا هنا
        
    • ما أتينا لأجله
        
    • حيث أتينا
        
    • قدومنا
        
    • اننا اتينا
        
    • الذى جئنا
        
    • الذي أتينا
        
    • أتينا إلى
        
    • أتينا الى
        
    • أتينا من
        
    • اتينا هنا
        
    • أن أتينا
        
    Alguns de nós fizeram sacrifícios para fazermos o que viemos fazer. Open Subtitles بعضنا قدم تضحيات، من أجل تنفيذ ما جئنا من أجله.
    Deixe-os ir. Já temos o que viemos buscar. Open Subtitles دعهم يذهبون ياسيد لقد حصلنا على ما جئنا من اجله
    Assim que descobrir que viemos sem a permissão dele. Open Subtitles طبعًا بعدما يكتشف أننا جئنا لهنا بدون إذنه.
    Acha que viemos procurar a Srta. Burstner? Open Subtitles هل تتخيّل أننا أتينا هنا لرؤية الآنسة بروستنر؟
    Bem, então sabes que viemos ajudar. O teu pai mandou-nos aqui. Open Subtitles تعلمين إذاً أننا هنا لمساعدتك أباكِ أرسلنا
    Vamos buscar o que viemos buscar, queridos. Open Subtitles دعونا نحصل على ما جئنا من أجله , أعزّائي
    Já é mau o suficiente não termos conseguido o que viemos buscar. Open Subtitles فالأمر سيء بما فيه الكفاية ولم نحصل على ما جئنا من أجله
    O que viemos cá fazer é muito mais importante. Open Subtitles ما جئنا الى هنا من اْجله أهم بكثير
    E agora dizes-me que nem fazemos o que viemos cá fazer? Open Subtitles تعني الآن أن تخبرني أننا لن نفعل ما جئنا من أجله؟
    Diga-lhe que viemos de longe prestar nosso respeito e que estamos cansados. Open Subtitles قولي لها أننا جئنا من مكان بعيد لتقديم الواجب لهذا الرجل نحن متعبان جداً
    Por isso é que viemos falar consigo, meu senhor, mas também queríamos oferecer o cargo de presidente da comissão... Open Subtitles هذا هو السبب في أننا جئنا لرؤيتك، سيدّي ولكننا نود أيضا أن نقدم منصب رئيس لجنتنا إلى...
    Ainda achas que viemos ao lugar errado? Open Subtitles ألا تزالين تعتقدين أننا جئنا للمكان الخطأ؟
    Se realmente consegue ler o que penso, sabe que viemos para vos ajudar. Open Subtitles إن كان بمقدورك معرفة ما في ذهني فأنت تعرف أننا أتينا إلى هنا لمساعدتكم
    Mas se não encontrarmos nada, para quê dizer-lhe que viemos aqui? Open Subtitles لكن إن لم نجد شيئاً لماذا نعلمه أننا أتينا أصلاً؟ ما القصد؟
    Bem, nós dissemos-lhes que viemos para ficar. Não se enganarem sobre isso. Open Subtitles حسنا ، أخبرناهم أننا هنا باقون ، من دون أدنى شك كنا نَظهر على أعتاب منازلهم،
    Então ele acha que viemos salvar o filho, não para levar os órgãos. Open Subtitles إذًا هو يعتقد أننا هنا لننقذ طفله ليس لكي نأخذ أعضائه ؟
    Agora terminemos de uma vez por todas o que viemos aqui fazer. Open Subtitles والأن دعنا ننهي ما أتينا لأجله
    Queres voltar a subir assim, da mesma forma que viemos? Open Subtitles يمكننا العودة من هذا الطريق من حيث أتينا
    A princípio, estava atraída pela sua intensidade, mas assim que viemos para Haven, aquela paixão que pensava admirar ficou tão sombria. Open Subtitles في البداية إنجذبت إلى عاطفته لكن بمجرد قدومنا إلى هايفن العاطفة التي أعجبت بها
    É por isso que viemos aqui. Open Subtitles ذلك هو السبب في اننا اتينا الى هنا
    Aquela criatura por que viemos cá, não tem poder nenhum. Nada. Open Subtitles ذلك المخلوق الذى جئنا هنا لة ليس لة قوة مطلقاً , لاشئ
    O dinheiro que viemos roubar? Alguém já roubou-o. Open Subtitles المال الذي أتينا لسرقته شخص ما قام بسرقته
    Ainda bem que viemos a este clube de striptease gentio! Open Subtitles أنا سعيد جدا لأننا أتينا إلى نادي التعري هذا
    Não te lembras do que me disseste da última vez que viemos aqui? Open Subtitles ...ألا تتذكر ما قلته لي آخر مرة أتينا الى هنا؟
    Sei que viemos da festa da cerveja, mas tenta parecer sóbrio, está bem? Open Subtitles أعرف أننا أتينا من حفلة جعة لكن حاول التظاهر بأنك صاحٍ
    Se Deus quiser, faremos o que viemos aqui fazer. Open Subtitles بإذن الله سنحقق ما اتينا هنا من أجله
    Desde que viemos cá para cima, e ela está a trabalhar numa poção realçante, para fortalecer o feitiço. Open Subtitles منذ أن أتينا لهنا. وانها تعمل أيضا على جرعة تعزيزية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more