"se magoar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتأذى
        
    • يتأذّى
        
    • سيتأذى
        
    • إن آذيت
        
    • للأذى
        
    • ليتأذى
        
    • تتأذوا
        
    • سيصاب بأذى
        
    • يتأذون
        
    O verdadeiro coração consegue vencer o veneno do ódio sem se magoar. Open Subtitles القلب الحقيقي يستطيع أن يقسوا على سم الكراهية بدون أن يتأذى
    Querida, tudo o que quero dizer é que alguém pode se magoar. Open Subtitles عزيزتى, ما أحاول إخبارك به أنه قد يتأذى أحدهم
    Não é ilegal se ninguém se magoar? Open Subtitles اذاً فالأمر ليس خرقاً للقانون إلا عندما يتأذى أحدهم؟
    Ninguém tem de se magoar. Vamos, podes pôr termo a isto. Open Subtitles لا يجب أن يتأذّى أحد هيّا، يمكنك أن تنهي هذا
    Começou a deixar brinquedos espalhados por toda a casa, e dissemos-lhe que alguém acabaria por se magoar. Open Subtitles بدأت تتركَ ألعابها مهملة ، بأرجاء المنزل، و قدّ أخبرناها بأن هنالك من سيتأذى.
    se magoar as crianças, mato-o. Open Subtitles إن آذيت هؤلاء الأطفال سوف أقتلك
    Diz a estes gajos onde estão os detonadores, para mais ninguém se magoar! Open Subtitles أُخبرُ هؤلاء الرجالِ أين المفجراتِ حتى لا يتعرض شخص آخر للأذى
    Baixa a arma, Felton. Ninguém precisa de se magoar. Open Subtitles (ضع المسدس أرضاً يا (فيل لا ضرورة ليتأذى أحد
    É melhor começarem a sair daqui. Podem acabar por se magoar. Open Subtitles عليكم المغادرة، قد تتأذوا
    Quem é que já fez sexo sem se magoar? Open Subtitles من الذى يمارس الجنس دون ان يتأذى احدهم
    Fico contente por termos cuidado sobre ninguém se magoar. Open Subtitles أنا مسرور أننا كنا حذرين حيال أن يتأذى أحد
    A única maneira de mais ninguém se magoar é se eu fizer isto sozinho. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكي لا يتأذى أحداً أخر هي بأن أفعلُ هذا بمفردي
    Estou desarmado. Podemos resolver isso sem ninguém se magoar. Open Subtitles يمكننا أن نحل هذه الأزمة دون أن يتأذى أحد.
    Ninguém tem de se magoar por um erro parvo que cometi enquanto detetive jovem e insolente. Open Subtitles ولا احد يجب ان يتأذى بسبب خطأ غبي ارتكبته انا كـ محقق شاب مندفع
    Por mais que tente manter as coisas casuais, alguém acaba sempre por se magoar. Open Subtitles مهما حاولت إبقاء الأمور عفوية فدوما يتأذى أحد
    - Só queria que isto acabasse - antes de alguém se magoar. Open Subtitles أردت فقط أن أنهي هذا قبل أن يتأذى أي أحد
    Sai com as mãos no ar e mais ninguém terá de se magoar, incluindo tu! Open Subtitles و يداك مرفوعتان و لن يتأذى أحد بما فيهم أنت
    Achas que podemos fazer isto sem ninguém se magoar? Impossível. Open Subtitles أتحسبُ أنّه يمكنك فعل ذلك دون أن يتأذّى أحد؟
    Os meus homens vão lá estar para os desarmar. Ninguém precisa de se magoar. Open Subtitles سيكون رجالي بإنتظارهم لنزع سلاحهم، لن يتأذّى أحد
    Não era suposto ninguém se magoar. Open Subtitles لم يفترض أن أحد منا سيتأذى إنه ليس خطئك
    Disse-lhe: "se magoar a minha mãe, corto os testículos ao seu filho." Open Subtitles قلت: إن آذيت والدتي فسأقطع خصيتي ولدك
    Como médico, aprendes a usar tudo o que podes para impedir o paciente de se magoar outra vez. Open Subtitles كطبيب تتعلم اللجوء إلى أي حيلة، لمنع المريض من التعرض للأذى مجدداً
    Calminha. Ninguém precisa de se magoar. Open Subtitles -برفق، لا حاجة ليتأذى أحد .
    Não precisam de se magoar, a menos que queiram. Open Subtitles لن تتأذوا إلا إذا أردتم ذلك
    Apenas quero a carrinha. Ninguém precisa de se magoar. Open Subtitles أريد الشاحنة فحسب لا أحد سيصاب بأذى.
    Quando o meu pai está envolvido em pesquisa secreta, as pessoas têm a tendência de se magoar. Open Subtitles عندما أبي يتورط في بحث سري الناس المتورطة يتأذون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more