"se me deixar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا سمحت لي
        
    • إن سمحت لي
        
    • إذا تركتني
        
    • لو سمحت لي
        
    • إن جعلتني
        
    • لو تركتني
        
    • لو جعلتني
        
    • إن تركتني
        
    • أن تركتني
        
    • اذا تركتني
        
    • إن سمحتِ لي
        
    • إذا تركتنى
        
    Durante as próximas semanas, se me deixar, posso pô-lo ao corrente de inúmeros assuntos, o mais importante dos quais é, na minha opinião, o México. Open Subtitles على سياق الأسابيع القليلة القادمة إذا سمحت لي أنا سأعرضك بسرعة على نسق مدهش من القضايا الأكثر أهمية في رأيي ، المكسيك
    Dou-lhe $20 se me deixar utilizar isso como meu colchão. Open Subtitles سأعطيك 20 دولاراً إذا سمحت لي باستعمال هذا لألفه وأنام عليه
    Digo-lhe de onde me conhece se me deixar oferecer-lhe o jantar. Open Subtitles سأخبرك كيف تعرفيني بالضبط إن سمحت لي باصطحابك لتناول العشاء
    se me deixar pagar a multa, prometo afastá-la de problemas. Open Subtitles إذا تركتني أدفع لها الغرامة، سأبقيها بعيدا عن المشاكل.
    Pode morrer na cirurgia, mas as suas hipóteses de sobreviver aumentam imenso se me deixar operá-lo. Open Subtitles , ربما تموت في الجراحة لكن فرص نجاتك أكبر لو سمحت لي باجراء الجراحة
    Não vai ser desperdiçado se me deixar assumir. Open Subtitles سوف لن تكون مضيعة إن جعلتني أتولى الامور من الان
    se me deixar jogar para si, posso recuperar-lhe o dinheiro. Open Subtitles لو تركتني ألعب بدلاً عنك، فقد أرجع لك أموالك.
    Mas se me deixar tentar se me der uma chance... Open Subtitles فقد لو جعلتني احاول لو اعطيتني فرصه
    Se... se me deixar ir agora, esquecemos que isto alguma vez aconteceu, está bem? Open Subtitles إن .. إن تركتني أرحل الآن , فسننسى بأنّ هذا قد حصل , موافق؟
    Mas se me deixar ir, ambos os universos podem sobreviver. Open Subtitles لكن أن تركتني أهرب، يمكن أن ينجو كلا عالمينا
    se me deixar falar com as pessoas desta lista, eu descubro o espião antes da sua agente em campo voltar. Open Subtitles إذا سمحت لي بالتحدث إلى الأشخاص الذين في القائمة, فسوف أكتشف الجاسوس قبل أن تعود عميلتك الميدانية
    Mas se me deixar ajudar podemos conseguir o que queremos. Open Subtitles ولكنك إذا سمحت لي بمساعدتك يمكننا أن نحظى بما نريده
    Mas, se me deixar levá-la hoje, ninguém precisará de saber que esteve aqui, e poderá ter os seus dominadores sem nenhuma interferência. Open Subtitles لكن إذا سمحت لي بأخذها اليوم لا أحد سيعرف حينها أنها كانت هنا ويمكنك استعادة مسخرو الهواء من دون أي تدخل
    Farei isso, se me deixar fazer as coisas à minha maneira. Open Subtitles سأنقله إلى هناك. إن سمحت لي بفعل هذا على طريقتي
    Mas se me deixar contar o que imagino sobre mim, será muito mais interessante. Open Subtitles لكن إن سمحت لي بإخبارك عما أتخيل عن نفسي, ستجدينه أكثر أهمية
    se me deixar definir a nossa estratégia, não acho que devamos discutir o que as pessoas viram. Open Subtitles إن سمحت لي بأن نرسم خطتنا لا أظن بأننا سنشك في ما رآه الناس
    se me deixar viver dou-lhe o meu bem mais precioso. Tome! Open Subtitles إذا تركتني حيّ، سأعطيك اعلى ممتلكاتى قيمه خذ هذا
    Mas dou-lha se me deixar ir. Open Subtitles أنا سأعطيه إليك إذا تركتني أذهب.
    se me deixar ir, eu não conto nada, prometo. Open Subtitles لو سمحت لي بالخروج من هنا لن أخبرهم بشيئ أعدك
    se me deixar apresentar a testemunha, verá a relevância. Open Subtitles وفقط لو سمحت لي ان اقوم بعرض شاهدي الثاني حضرتك سترى العلاقة بين كل هذا
    se me deixar cobrir sua captura. Open Subtitles فقط إن جعلتني أصور القبض عليهم
    E posso ajudá-lo, se me deixar tentar. Open Subtitles وأستطيع مساعدتك لو تركتني أفعل
    se me deixar levar o Picker, trago-lhe o Drew Thompson, vivo ou morto. Open Subtitles " بيكر " لو جعلتني أحضر " بيكر " سوف أعيده لك حياً أو ميتاً
    Posso arranjar o que lhe apetecer se me deixar fazer o telefonema. Open Subtitles سأحصل لك على ما تريد إن تركتني أجري المكالمة.
    Mas se me deixar morrer, então vamos retaliar e lutar. Open Subtitles لكن أن تركتني أموت، فسنقاوم وسنحارب
    se me deixar ir agora, não direi nada durante dois dias. Open Subtitles اذا تركتني اذهب الآن فسأعطيك فرصة يومين للهرب
    Ouça, se me deixar representá-la, a única coisa em que precisa de acreditar é na confidencialidade advogado/cliente. Open Subtitles سيدتي، إن سمحتِ لي بتمثيلك، فالشيء الوحيد الذي تحتاجين أن تؤمني به هو محامي امتياز الزبون
    se me deixar ir ao palácio. posso pedir ao Sultão. Open Subtitles إذا تركتنى أعود إلى القصر فيمكننى أن أحضر بعض النقود من السلطان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more