"um por" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تلو
        
    • شخص من أجل
        
    • واحد في
        
    • للواحد
        
    • واحد لكل
        
    • من واحد
        
    • مسؤول عن
        
    • للفرد
        
    • لواحد
        
    • واحدا واحدا
        
    • باب قضاء
        
    • الفرد للكل
        
    • شخص يهتم
        
    • واحد بعد
        
    • واحدة لكل
        
    Depois, circundava estes espinhos com tinta escura, um por um, TED ثم تحيط الشوكة تلو الأخرى بدوائر من الحبر الداكن.
    Mesmo que tenha de ser eu a acabar, a começar a acabar com vocês um por um. Open Subtitles حتى لو اضطررت لإنهاء الأمر بنفسي سأبدأ في القضاء عليكم يا أوغاد واحداً تلو الآخر
    Tu estás preparada para matar qualquer um por dinheiro. Open Subtitles أنت مستعدة لقتل أي شخص من أجل المال.
    Um reles um por cento. Open Subtitles مبلغ زهيد، نصف واحد في المائة في الواقع.
    E então o lema dos mosqueteiros: "um por todos e todos por um"? Open Subtitles ماذا عن شعار الفرسان الجميع للواحد , والواحد للجميع ؟
    um por cliente, só cerveja da casa. Ei, não partilhem. Open Subtitles شراب واحد لكل زبون، بيرة محلية فقط، لا مشاركة!
    Ajustada a densidade populacional, é menos de um por cento do impacto que teve o terramoto no Haiti. TED بمقارنة الكثافة السكانية، فإن النسبة ستكون أقل من واحد بالمائة من تأثير زلزال هاييتي.
    Fica sabendo que, se isto correr mal, é cada um por si. Open Subtitles لعلمك، إذا ساء الوضع، كل شخص مسؤول عن نفسه
    É um por todos e todos por um. Open Subtitles ان الفرد للجميع والجميع للفرد مثل الفرسان الثلاثة
    Ei, você conhece meu lema, um por todos e todos por um. Open Subtitles أنتم تعرفون شعاري واحد للكل والكل لواحد
    Portanto, podem vir cá, um por um, e levar o vosso caderno. Open Subtitles لذا بامكان كل واحد التقدم واحدا واحدا , وتحصل على مجلدك
    Usa tudo que amamos contra nós. Para nos derrubar, um por um. Open Subtitles إنه يستخدم كل ما نحبه ضدّنا لينال منّا واحداً تلو الآخر
    - Sim, e pela aparência, eles partiram-lhe os dedos um por um. Open Subtitles نعم,ومن النظر هنا يتضح أنهم كسروا أصابعه واحدا تلو الآخر بوحشية
    Atingir os adversários um por um, como um atirador na floresta. Open Subtitles كي أصفي الخصوم واحداً تلو الآخر مثلَ قناص في الغابة.
    Sugeri que vos arrancássemos os membros um por um até que acedessem. Open Subtitles أما توصيتي، فقد كانت انتزاع أوصالكما واحدًا تلو الآخر ريثما تذعنان.
    Veio do Havai e mata qualquer um por 300 dólares. Open Subtitles انه جاء من هاواي وأنه سوف يقتل أي شخص من أجل 300 دولار
    O síndroma de Horner ocorre em um por cento dos pacientes. Open Subtitles عضلة هونر تكون متلازمه بنسبه أقل من واحد في المائه للمريض
    Pais solteiros sozinhos e unidos! Todos por um e um por todos! Open Subtitles الآباء العزاب مجتمعون وحدهم الكل للواحد والواحد للكل
    Dezassete soldadinhos, um por cada aniversário do Kyle. Open Subtitles سبعة عشر جندي صغير واحد لكل عيد من أعياد ميلاد كايل
    Temos um condutor aprendiz? Cada um por si. Open Subtitles إنها مليئة بالدراما كل شخص مسؤول عن نفسه
    Mosqueteiros, um por todos E todos por um Open Subtitles #إلى كُلّ الأبطال الشرفِاء# #إسمعْ النداءَ# #الفرسان يغنون# *"الفرد للكل والكل للفرد"*
    um por todos e todos por um. Open Subtitles الكل لواحد ، الواحد للكل
    Isso quer dizer que, no mínimo, não temos de estar lá fora a vacinar milhares de morcegos, um por um, com seringas minúsculas. TED هذا يعني، في الأخير ليس علينا الخروج وحقن ملايين الخفافيش واحدا واحدا. بحقن صغيرة
    E a minha mãe também. Então, um por um, matei-os. Até que me levaram ao Emir. Open Subtitles لكن عصابه أمريكيه قتلته, و عذبوا أمى_ لذا من باب قضاء الدين, فقط عُدْتُ للإنتقام_
    É cada um por si e ninguém se importa com os outros. Open Subtitles أستطيع أن أتفهم . ما نحن بصدد التعامل معه هنا كل شخص يهتم بمصالحه الشخصية و ليذهب الآخرون إلى الجحيم ، أليس كذلك ؟
    Assim que fores marcado, vais reunir todos os teus seguidores, e depois vais-lhes tirar as habilidades, um por um, e não vais parar até eliminares a promicina do mundo. Open Subtitles عندما تصبح من : الملحوظين سوف تجمع أتباعك حولك و من ثم ، واحد بعد واحد سوف تأخذ منهم قدراتهم
    um por cada minuto que passe do limite que seja forçado a esperar. Open Subtitles واحدة لكل دقيقة بعد الموعد النهائي وسأضطر للإنتظار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more