| Não foi a desigualdade gritante que me deu vontade de chorar, não foi o pensamento de crianças famintas sem lar, não foi raiva contra os "um por cento" nem pena dos "99%". | TED | لم يكن عدم المساواة الفاضح هو ما جعلني أبكي، ولم تكن فكرة الجوع، والأطفال المشردة، لم يكن غضب تجاه الواحد في المائة أو شفقة نحو ال 99. |
| Ajustada a densidade populacional, é menos de um por cento do impacto que teve o terramoto no Haiti. | TED | بمقارنة الكثافة السكانية، فإن النسبة ستكون أقل من واحد بالمائة من تأثير زلزال هاييتي. |
| Dr. Roger Payne Ocean Alliance Conseguimos reduzir o número para 330, um por cento desse valor. | Open Subtitles | تمكّنا من خفض العدد إلى 330 واحد بالمائة من تلك الكمية |
| Se perder um por cento de quota de mercado, um por cento, e estou arruinado. | Open Subtitles | إذا خسرت سهم واحد في المئة من السوق، واحد في المئة، وأنا خربت. |
| Nem sequer três centésimos de um por cento. | Open Subtitles | ولا حتى ثلاثة أجزاء من المئة من واحد في المئة. |
| Se conseguíssemos aproveitar nem que fosse um por cento da sua força, teríamos energia suficiente para gerir a nossa civilização. | Open Subtitles | حيث الرياح الأقوى. إن استطعنا حتى إستغلال واحد بالمائة من قوتها سنملك طاقة كافية لتشغيل حضارتنا. |
| Thomas Edison disse, uma vez: "Nós não sabemos um por cento de um milionésimo "de nada." | TED | توماس اديسون قال ذات مرة ، "اننا لا نعرف واحد في المئة من واحد في المليون عن أي شيء ". |
| No vosso website diz que menos de um por cento dos utilizadores podem experienciar uma reacção adversa ao utilizar o aparelho? | Open Subtitles | يقول على موقع الويب الخاص بك ... أقل من واحد في المئة من المستخدمين قد تواجه، ردود الفعل السلبية أثناء استخدام الجهاز. |