| Na verdade, tinha uma cópia do DVD escondida na gaveta das meias. | Open Subtitles | في الواقع, معه نسخه من الديفيدي حالياً مخبئه في درج جواربه |
| E toma isto, é uma cópia do concurso do ano passado. | Open Subtitles | و خذي هذا, انها نسخه من مسابقة التهجئة للسنة الماضية |
| Esta é uma segunda experiência: Se pudermos fazer uma cópia do nosso corpo, talvez queiramos fazer uma da nossa mente. | TED | هاك تجربة ثانية: لو كان بإمكانك أن تصنع نسخة من جسدك، ربما تود أيضا أن تصنع واحدة لعقلك. |
| Tenho uma cópia do desenho dos lugares para ti. | Open Subtitles | يجب أن أعطيكِ نسخةً من مخطط مقاعد المدعوين |
| Respondia a cada carta pessoalmente, mantendo uma cópia para registo próprio. | Open Subtitles | لقد رد على جميع المراسلات بنفسه و إحتفظ بنسخة لسجلاته |
| uma cópia pode ter passado pelas mãos das agentes femininas quando chegaste. | Open Subtitles | نسخة منه ربما ذهبت حول العناصر النسائية عندما ظهروا للمرة الأولى. |
| Os softwares dos aviões... Usam uma cópia duplicada, para contactar a torre. | Open Subtitles | البرنامج موجود على الطائرات، فإنّهم يستخدمون نُسخة مُكرّرة للتواصل مع البُرج. |
| Será que a polícia já leu uma cópia? | Open Subtitles | إننى أتعجب إن كان البوليس قد قرأ نسخه من هذا |
| E pode ter sido esperta bastante para escrever tudo e ter tirado uma cópia. | Open Subtitles | لربما كانت ذكية لتدون تلك الأشياء ربما قامت بعمل نسخه عنها |
| Ela tem uma cópia. Gravamo-la e podemos levá-la. | Open Subtitles | عندها قرص مرن إذن نستطيع نسخه و أخذه معنا |
| O testemunho está na embaixada. Eu envio-lhe uma cópia daqui a uns dias. | Open Subtitles | الوثيقه موجوده بملف في سفارتنا وسأرسل لك نسخه منها خلال يومين |
| Fez uma cópia da disquete antes de ficar estragada no México? | Open Subtitles | هل عملت نسخة من القرص قبل أن يتلف في المكسيك؟ |
| E aquele realizador ordinário não lhe dá uma cópia do filme. | Open Subtitles | ولرؤية المخرج النذل الذي أبى أن يريه نسخة من الفيلم |
| Comandante, mande-nos uma cópia do último pedido de socorro. | Open Subtitles | أرسِل لنا نسخةً لنداء الإستغاثة الأخير، أيها القائد. |
| Guardou uma cópia da ordem de transferência para si? | Open Subtitles | هل احتفطت بنسخة من طلب النقل لسجلاتك الخاصة؟ |
| Gravar ou possuir uma cópia desta emissão - será ilegal à meia-noite. | Open Subtitles | اى تسجيل لهذا المحتوى أوحيازة نسخة منه سيكون جنائي ويعرضكم للمحاكمه |
| Meritíssima, tenho aqui uma cópia da guia da internação. | Open Subtitles | جلالتِك, لدى بين يديَ... نُسخة من تقرير القبول. |
| Max, nós precisamos de uma cópia idêntica e outra com uma pequena falha. | Open Subtitles | ماكس، نحتاج لنسخة مماثلة تماماً وبعد ذلك نسخة أخرى مع عيب صغير. |
| Temos uma cópia que é ótima para investigação. Retirámos as informações identificativas | TED | لدينا نسخة منها ولا بأس بذلك للقيام بالبحوث، أزلنا المعلومات الشخصية. |
| Foi um projeto que pretendia ler uma cópia do genoma humano. | TED | كان ذلك مشروعاً يهدف لقراءة نسخة واحدة من الجينوم البشري. |
| O funcionário do FBI que o recebeu facultou-me uma cópia. | Open Subtitles | وليام والتر , الكاتب الليلى فى مكتب التحقيقات الفدرالي قدم لي نسخة |
| Se o Andy aprovar este relatório, envia uma cópia para todas as sedes. | Open Subtitles | هذا هو تقرير المناقشات، اذا ما وافقت علية اندى ارسل النسخ للطبع. |
| Até lhe mando uma cópia em disquete, que tal? | Open Subtitles | أهل أرسل لك نسخة أيضاً في القرصِ، حسناً؟ |
| E quero tanto uma cópia impressa como em disco. Obrigada. | Open Subtitles | وأنا أريد كلاهما مطبعوين ورقياً ونسخة علي القرص , شكرا لكم |
| É uma cópia das notas que tirei enquanto testemunhava a transacção. | Open Subtitles | نعم , إنها نسخةٌ من ملاحظاتي التي كتبتها و أنا أشاهد الصفقه |
| Cada vez que o lerem ou disserem, estão a fazer uma cópia no vosso cérebro. | TED | كلما قرأته أو قلته ، تقوم بعمل نسخة أخرى منه في عقلك |