"uma necessidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ضرورة
        
    • حاجة
        
    • بحاجة ملحة
        
    uma necessidade. É uma compulsão. "É um desequilíbrio homeostático. TED بل هي ضرورة. انها رغبة ملحة. هو الاختلال الساكن.
    Isso, como tantas outras coisas, era uma necessidade não merecida. Open Subtitles ،ذلك كغيره من الأمور الكثيرة كانت ضرورة يؤسف لها
    Então, a compulsão deve ter sido uma necessidade do mundo exterior. Open Subtitles مهلا، يجب أن يكون قد إكراه ضرورة في العالم الخارجي.
    Independentemente da crença religiosa ou antecedentes culturais, há uma necessidade de perdão. TED بغض النظر عن الاعتقادات الدينية أو الخلفية الثقافية هناك حاجة للغفران
    Mas faz mal, o povo ama-me, vim preencher uma necessidade. Open Subtitles لكنك مخطيء فالناس يحبونني لأنني سددت لهم حاجة ناقصة
    Esta mudança ajudou-me a ver que eu eu tenho uma necessidade poderosa de fazer que o mundo mude para melhor também. Open Subtitles هذا التغير جعلنى أرى أننى بحاجة ملحة لأن أرى العالم يتغير للأفضل مثلى تماماً
    A Internet não deveria ser um luxo, mas um direito porque é uma necessidade social básica do século XXI, TED إن الإنترنت ليست نوعًا من الترف، بل حقٌّ، لأنها ضرورة اجتماعية أساسية في القرن الحادى والعشرين.
    Não é opcional. Não é um luxo. É uma necessidade absoluta. TED وليست اختيارية. وليست ترفا بل ضرورة أساسية.
    Ela recorda-me que a presença física é importante e que brincar não é um luxo mas uma necessidade. TED التي تذكرني أن الحضور المادي مهم وأن التسلية ليست رفاهية، بل ضرورة.
    Ora diziam que não era uma necessidade clínica, ora diziam que não era adequado àquele tipo de cancro... Open Subtitles رسالة واحدة قد تقول ليست ضرورة طبية رسالة واحدة قد تقول بأنها ليست لهذا النوع من السرطان
    Tens uma necessidade antropológica de querer uma posição superior na estrutura familiar. Open Subtitles هناك ضرورة أنثروبولوجيّة لك لطلب الحالة الأعلى في أساس العائلة.
    É clorofórmio. Claro que vai perceber que é uma necessidade de segurança. Open Subtitles هذا كلوروفورم بالتأكيد تتفهمين ضرورة السرية
    Ela é uma necessidade. De alguma forma, ela se encaixa na fantasia. Open Subtitles انها ضرورة,بطريقة ما انها تتناسب مع خياله
    E deixá-la-ia morrer pela sua imprudência, se não considerasse a sua presença na minha cama uma necessidade. Open Subtitles وأنا قد أتركها تموت جزاءاً لها على وقاحتها، لو لم يكن وجودها في غرفة نومي ضرورة ملحة لي.
    Ponha o jantar em perspetiva. Era uma necessidade evolutiva. Open Subtitles لذا أنظر إلى عشائك بحيادية، لقد كان ضرورة للتطور.
    O Bart está claramente a preencher uma necessidade... emocional da Toot-toot. Open Subtitles من الواضح أن بارت يملأ حاجة عاطفية لدى تو تو
    Mas, afinal, o dinheiro era uma necessidade absoluta para mim. Open Subtitles لكن إتضح أن المال هو حاجة ضرورية بالنسبة لي
    O sexo é uma necessidade, como fome ou sono, menina Wick. Open Subtitles اه، والجنس هو حاجة مثل الجوع أو النوم، السيدة ويك.
    Tenho uma necessidade de garantir que o mundo mude para melhor. Open Subtitles لدى حاجة مُلحة، للتأكد من أن العالم بأسره سيتحول للأفضل
    Portanto há uma necessidade urgente de uma teoria científica das cidades. TED ولذا هناك حاجة ملحة من اجل توليف نظرية عن المدن والتمدن
    É uma necessidade médica real, um donativo para salvar uma vida. TED هذه حاجة طبية حقيقية هذا فعلا تبرع لإنقاذ حياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more