| Ouve, eu disse que voltaria por ti. E voltei. | Open Subtitles | اسمعي، لقد قلتُ بأنّني سأعود إليك، وقد فعلتُ |
| Concebida para evitar que eu entre. Eles sabiam que eu voltaria. | Open Subtitles | تصميم مزيف لمنعي من الدخول إليه لقد علموا أنّني سأعود |
| Porque ele voltaria para se mostrar um mortal como todos? | Open Subtitles | لماذا يجب أن يعود ويظهر نفسه كبشرى مثل الباقى؟ |
| Ele disse que voltaria no Outono, e já é Outono, logo, claramente, ele tem coisas melhores a fazer. | Open Subtitles | قال أنّه سوف يعود بفصل الخريف ونحن في الخريف وبشكل واضح فإنّ لديه أمور أفضل يفعلها |
| Se tivesse a oportunidade, honestamente, não voltaria a ver. | TED | بصدق، لو كانت لدي الفرصة، لن أعود ثانية لأكون بصيرًا. |
| Pedem-me a toda a hora para dizer que eu nunca voltaria atrás ou que ganhei tanto em perspetiva. | TED | يطلب مني الجميع طوال الوقت أن أقول إنني لن أعود إلى الماضي أبداً أو قول أني اكتسبت الكثير في نظرتي للحياة، |
| Naquele momento, ela disse o que eu não tinha percebido: Dali a algum tempo, a minha vida voltaria ao normal. | TED | أخبرتني في تلك اللحظة عن الشيء الوحيد الذي غفلت عنه، وهي أن حياتي ستعود لطبيعتها في نقطة ما. |
| Achas que eu voltaria tão depressa? | Open Subtitles | أحمق أكنت تعتقد أننى سأعود بهذة السرعة ؟ |
| Estaria outra vez onde comecei, embora saísse antes... logo voltaria a ficar na frente. | Open Subtitles | كنت سأعود وقتها من حيث بدأت مرَة أخرى حتى إذا إنطلقت قبله فسيلحق بي في أقرب وقت |
| Assim que deixasse de me concentrar, voltaria a conduzir a 100, como sempre. | Open Subtitles | حالما أفقد تركيزي سأعود الى 60 أة 70 ميل كما أفعل دوماً |
| Por isso, se se parasse de tomar o fármaco, a proteína voltaria ao normal. | TED | فإذا توقفت عن اخذ الدواء,فإن البروتين سوف يعود الى طبيعته السابقة |
| Tem de ser o Cash. Eu sabia que ele voltaria. | Open Subtitles | يجب ان يكون كاش, كنت اعرف انه سوف يعود |
| Um tipo deixou um cartão. Polícia. Disse que voltaria. | Open Subtitles | شخص ما ترك بطاقته شرطي ، قال انه سوف يعود |
| Adorei fazer parte desse processo, e, se pudesse ter levado a minha família comigo, nunca mais voltaria para casa. | TED | وأحببت كوني جزءًا منه، ولو أني استطعت أخذ عائلتي معي، لن أعود للمنزل مطلقاً. |
| Até que voltaria a Port Royal por uma dama assim. | Open Subtitles | أود أن أعود أنا نفسي للميناء الملكي لأتي بسيدة من هذه النوعية |
| Foi quando percebi que nunca voltaria vivo da Florida. | Open Subtitles | وهنا حيث عرفت بأني لن أعود من فلوريدا حياً |
| Quando, hoje, saiu deste escritório, nunca imaginei que voltaria, ainda para mais, acompanhado pela minha melhor soldado. | Open Subtitles | عندما غادرتَ المكتب اليوم لمْ أتخيّل إطلاقاً أنّكَ ستعود لا سيّما برفقة أجمل جنديّ لديّ |
| Sabia que não ia se render, que não se deixaria estar, sabia que algum dia voltaria. | Open Subtitles | كنت أعلم أنها لن تيأس، لا تستطيع تحمل الاختفاء. كان من المؤكد أنها ستعود للظهور فى يوم ما. |
| Sabia quando ela voltaria e a matou para... parecer que ela o surpreendera. | Open Subtitles | عرف أنها ستعود في الموعد المعتاد و قتلها، و جعلها تبدو كجريمة هارب تفاجأ بوجودها |
| Minha Senhora, minha Senhora, eu sabia que voltaria. | Open Subtitles | يا سيدتنا العزيزة يا سيدتنا العزيزة كنت واثقة أنكِ ستعودين لنا كنت واثقة.. |
| Eu sabia que ele voltaria quando estivesse pronto. | Open Subtitles | عَرفت انه سيرجع الينا عندما يكونَ مستعداً. |
| Bem, se eu fosse vocês, voltaria depois da hora de almoço. | Open Subtitles | إذا لم تمانع لو كنت مكانك، لعدت فور انتهاء الغداء |
| Ele queria ver se você voltaria. Você fez o que eles esperavam que você fizesse. | Open Subtitles | أراد فقط أن يعرف إن كنت سترجع وقد فعلت ما توقعه منك |
| Bom, ele não voltaria para lá, ou voltaria? | Open Subtitles | حسناً ، ما كان ليعود إلى هُناك ، أليس كذلك ؟ |