"çalıştıktan" - Translation from Turkish to Arabic

    • من العمل
        
    • عملك الشاق
        
    • العمل الشاق
        
    • دراسة
        
    • كل هذا العمل
        
    • أن عملت
        
    • أن قضى
        
    • أن حاول
        
    • بأنه لربما ما كان
        
    Bizimle iki yıl çalıştıktan sonra o küçük yerdeki en saygın gazete oluyor. TED بعد عامين من العمل معنا، أصبحت الصحيفة الأكثر احتراما في ذلك المكان الصغير.
    Ticaret ve ekonomi alanlarında yıllarca çalıştıktan sonra, dört yıl önce, kendimi insan kırılganlığının ön saflarında çalışırken buldum. TED حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية.
    Çok çalıştıktan sonra evine gelip oturacaksın. Open Subtitles أنت ستستلقي عليها في منزلك، بعد عملك الشاق
    Hatırlayamadığı karısıyla o kadar çalıştıktan sonra bir donmuş kapuçinoya ihtiyacı vardır. Open Subtitles يحتاج كوب نعناع بعد العمل الشاق مع تلك الزوجة التي لا يتذكرها
    Ama insanların zamanını nasıl başarılı harcadığı üzerine çalıştıktan ve saati saatine programlarına baktıktan sonra bence bu fikir tamamen ters. TED لكن بعد دراسة كيف يقضي الأشخاص الناجحون وقتهم والنظر في جدول أعمالهم ساعة بساعة أعتقدُ أن هذه الفكرة عكسية تمامًا.
    Yani o kadar sıkı çalıştıktan sonra hala dilenmemiz gerek? Open Subtitles ذلك يعنى اننا حتى بعد كل هذا العمل الشاق مازال علينا أن نتسول؟
    Alex'le çalıştıktan sonra Emma'nın, onun için en önemli dönemi yanından geçip giderken sadece oturup durmamak için çok şey öğrenmiştim. TED لقد تعلمت الكثير منذ أن عملت مع ألكس أن أجلس و حسب بينما العقد الحاسم لإيما يضيع هدراً.
    Sokak çetesi adına üç yıl çalıştıktan sonra Pentonville hapishanesinden yeni çıkan bir adamla restoranda oturuyor olurdun. Open Subtitles يجب أن نجلس في مطعم مع رجل و الذي خرج للتو من بينفيلي بعد أن قضى ثلاث سنوات
    Baba, üvez ağacı külünü geçmeye çalıştıktan sonra onun iyileştiğini gördün. Open Subtitles أبى، لقد رأيته يُشفى من تلقاء نفسه بعد أن حاول أن يتخطى حاجز الـ"ماونتن آش"
    25 yıl çalıştıktan sonra Hava Kuvvetleri'nden emekli olana dek hiç evimiz olmadığının bile farkına varmamıştım. Open Subtitles لم أدرك حتى أن تقاعدتُ من القوة الجوية بعد 25 سنة بأنه لربما ما كان ليكون لنا بيت
    Bir iklim anlaşması için yıllarca çalıştıktan sonra, aynı hükûmetler Kopenhag'ta toplandı ve son derece başarısız oldu. TED بعد سنوات من العمل نحو إتفاقية للمناخ، إجتمعت نفس الحكومات في كوبنهاغن وفشلت فشلا ذريعا.
    En sonunda, bu gençlerle birkaç yıl çalıştıktan sonra fark ettim ki kaçmaya devam edemezdim. TED في نهاية المطاف، أدركت بعد عدة سنوات من العمل مع هؤلاء الشباب، أنني لن أكون قادرة على الهروب.
    Senelerce restoranlarda çalıştıktan sonra, işimin, son sunduğum yemekten daha öteye taşınan daha derin bir etkisi olmasını arzuladım. TED وبعد سنوات من العمل في المطاعم، تطلّعت في عملي أن أصل إلى تأثير أعمق يتجاوز آخر وجبة قدمتها.
    Elimden gelen her yolu denedim fakat verinin üzerinde bir ay çalıştıktan sonra şunu anladım: Olmuyor. TED حاولتُ كل ما أستطيع، لكن بعد شهرٍ من العمل عليها، أدركتُ بأنني لم أستطع القيام بها.
    Hiç yolu yok. Öküz gibi çalıştıktan altı ay sonra evime dönüyorum. Open Subtitles افسح الطريق، سأعود إلى الديار بعد ،ستة أشهر من العمل الصعب مثل البغل
    Sen bunca sene sıkı çalıştıktan sonra bilimde çığır açan bir buluş yapan ben olsam komik olmaz mıydı? Open Subtitles ألن يكون طريفاً بعد كل سنوات عملك الشاق أن أكون أنا الشخص الذي يقوم بإنجاز علمي
    Bunca zaman çalıştıktan sonra, Billy gibi aptal bir çocuk için çalışmak zor olmayacak mı? Open Subtitles بعد كل عملك الشاق كيف سيكون شعورك؟ إزاء العمل لدى صبي أخرق مثل (بيلي)؟
    Yıllarca çalıştıktan sonra, müthiş planım artık hazır. Open Subtitles بعد مرور سنوات عديدة من العمل الشاق أخيراً خطتي الرئيسية جاهزة
    Annen bu kadar çok çalıştıktan sonra sence de cuma gecesi dışarı çıkmayı hak etmiyor mu? Open Subtitles ألا تظنين أنه بعد كل العمل الشاق الذي قامت به أمكِ, أنها تستحق قضاء ليلة الجمعة بالخروج للمدينة؟
    Türbülans konusunda yüzyıldan fazla çalıştıktan sonra son zamanlarda türbülansın nasıl oluştuğu ve etrafımızdaki dünyaya etkileri konusunda birkaç cevap bulduk. TED فبعد دراسة المطبّات الجويّة لأكثر من قرن، توصلنا إلى بعض الإجابات حول آليّة عملها وكيف تؤثّر على العالم من حولنا.
    Ayrıca, çoğumuza sadece gerçekler ve fikirler olduğunun öğretildiğini gördüm. İnkarcıları çalıştıktan sonra artık farklı düşünüyorum. TED الأمر الآخر الذي وجدته -- تعلم معظمنا طريقة التفكير أن هناك حقائق وهناك آراء -- بعد دراسة المنكرين، بدأت التفكير بشكل مختلف.
    Özellikle hepimiz bu kadar sıkı çalıştıktan sonra. Open Subtitles خصوصا بعد كل هذا العمل الشاق
    Morg için çalıştıktan sonra bir dondurma kamyonu mu kullandın? Open Subtitles بعد أن عملت فى مشرحة عملت فى شاحنة مثلجات؟
    Eğitim Kumandanlığında bir süre devlet kölesi olarak çalıştıktan sonra yakın bir zamanda oradan kaçmış. Open Subtitles بعد أن قضى بعض الوقت كـ (عبد) للحكومة في مركز التدريب العسكري، لاذ بالفرار
    - O beni öldürmeye çalıştıktan sonra. Doğru. Open Subtitles بعد أن حاول قتلى
    25 yıl çalıştıktan sonra Hava Kuvvetleri'nden emekli olana dek hiç evimiz olmadığının bile farkına varmamıştım. Open Subtitles لم أدرك حتى أن تقاعدتُ من القوة الجوية بعد 25 سنة بأنه لربما ما كان ليكون لنا بيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more