"çok utanç" - Translation from Turkish to Arabic

    • محرج جداً
        
    • محرج للغاية
        
    • مُحرج جداً
        
    • من العار
        
    • محرجاً جداً
        
    • مُحرج للغاية
        
    • محرج جدا
        
    • محرجاً للغاية
        
    • محرجُ جداً
        
    • لشيء مؤسف
        
    • غاية الإحراج
        
    • أنه محرج
        
    • سيكون عاراً
        
    Bırak bitireyim. Çok üzgünüm! Bu Çok utanç verici. Open Subtitles دعني أنتهي، أنا آسف جداً هذ الوضع محرج جداً
    Berbat görünüyordum ve herkesden rica ettim. Bu Çok utanç vericiydi. Open Subtitles لقد واجهت مشاكل و شاهدت نظرات الناس وكان هذا محرج للغاية.
    Aslında o sarhoş. Çok utanç verici. Open Subtitles في الواقع إنّه في حالة سُكر، بشكل مُحرج جداً.
    Beynini o kadar Çok utanç ve suçluluk duygusuyla doldurdunuz ki ilk fırsatta kendisine zarar vereceğinden emindiniz. Open Subtitles لقد ألهبت عقلها بكثير من العار والشعور بالذنب و هذا مما يمنح الفرصة التي تعرفها بأنها ستعمد إلى إيذاء نفسها
    Sadece nefes almakta bile zorlanmanız yüzünden değil, ayrıca bu Çok utanç verici olacağından. TED ولا يقتصر الأمر على ضيق التنفس في حلقك بل سيكون الأمر محرجاً جداً.
    Oh, Tanrım,bu Çok utanç verici. Bunun başıma geldiğine inanamıyorum. Open Subtitles يا إلهي ، هذا محرج جداً لايمكنني التصديق أن هذا يحصل لي
    Lütfen Karishma, bu Çok utanç verici, bu şekilde gitme! Open Subtitles من فضلك كاريشما, لا تذهبي هكذا الأمر محرج جداً
    Ve bazen gerçek ünlüye soru sormak, gerçek kişiyi benzeri ile karıştırmak, Çok utanç verici. TED وبعض الأحيان أطلب المشاهير الحقيقيين, أخلط بينهم وبين شخصا ما يشبه تماما الشخص الحقيقي, والذي يكون محرج للغاية.
    Çok utanç vericiydi. Onu dışarı taşımak zorunda kaldılar. Open Subtitles كان هذا محرج للغاية كان عليهم أن يحملوه للخارج
    Çiftçi gibi görünüyorsunuz. Çok utanç verici. Open Subtitles تبدوان كمزارعين هذا مُحرج جداً
    Bu Çok utanç verici, ben çok üzgünüm. Open Subtitles ذلك مُحرج جداً, أنا آسفة
    Atının sonuncu gelmesi Çok utanç verici. Open Subtitles من العار أن يأتى حصانك فى المؤخره
    Bu ikimiz için de Çok utanç vericiydi. Open Subtitles بارني .. كان ذلك محرجاً جداً إلينا الاثنين
    Affedersiniz, buralı değil. Çok utanç verici, değil mi? Open Subtitles آسفه إنّها ليست من البلدة، هذا مُحرج للغاية
    Kendi kavalyemi seçememiş olmam Çok utanç verici... Open Subtitles صح. محرج جدا أنني لم أتمكن من إيجاد مرافق بنفسي
    Birisi bunu ortaya çıkarırsa, Çok utanç verici olabilir. Open Subtitles إذا اكتشف أحد هذا، سيكون محرجاً للغاية
    Evet, Çok utanç verici birşey Bayan Purdy. Open Subtitles أوه، نعم، هذا محرجُ جداً , الآنسة بوردي.
    Bay Rodman... müvekkilinizin ne ekeceğini seçerken gösterdiği özeni... avukatını seçerken göstermemesi... Çok utanç verici. Open Subtitles -الذي ولائهم إلى الحقيقة مشكوك فيه في أحسن الأحوال -سيد رودمان إنه لشيء مؤسف أن موكلك لم يستعمل نفس قدر الإحساس
    Çok utanç verici olacaktı. Open Subtitles كان هذا ليكون سيئ، كُـنت لأكون في غاية الإحراج
    Çok utanç verici, git odasına bir bak, bir sürü tuhaf şeyleri var. Open Subtitles أنه محرج بالدخول الى غرفته توجد لديه كل أنواع الأشياء الغريبة
    Aynı şey sana da olsaydı Çok utanç verici olurdu. Open Subtitles سيكون عاراً إذا حصل نفس الشيء لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more