"ülkemin" - Translation from Turkish to Arabic

    • بلادي
        
    • بلدي
        
    • دولتي
        
    • لبلادي
        
    • لبلدى
        
    • دولتى
        
    • القوات البحرية
        
    • بلادِي
        
    • بلدى
        
    Ülkemin hükümeti, pirinci ortadan kaldırmaya niyetli. Open Subtitles حكومة بلادي قد قررت الوقوف على هذا الأمر
    Şimdi, Ülkemin bütün insanları adına... söylemek isterim ki... Open Subtitles الأن, نيابة عن شعب بلادي أود أن أقول أنت مقبوض عليك
    CTU'da sana Ülkemin suçlandığını söyledim. Kime güvenebileceğimi bilmiyorum. Open Subtitles لقد قلت لك بأن بلادي قد تم توريطها ولا اعرف بمن أثق
    Ülkemin kontrolünü kaybettim, ve eşim benim yüzüme bile bakmıyor. Open Subtitles لقد فقدت السيطرة على بلدي وزوجتي بالكاد تنظر الى وجهي
    Benim Ülkemin CIA'inden (merkez haberalma teşkilatı) bir konsept ödünç almak dinleyicileri yumuşatmanıza yardımcı olur. TED لأستعير مفهوم من وكالة الاستخبارات المركزية في بلدي. انها تساعدك لتلين جمهورك.
    Ben küçükken Ülkemin en iyi yer olduğunu düşünmüştüm. TED حين كنت طفلة، إعتقدت بأن دولتي هي أفضل دولة على هذا الكوكب،
    Ama Almeida'ya karşı koyduğunu gördüm. Onlara katılmıyorsun, Ülkemin istilasını istemiyorsun. Open Subtitles رأيتك تتحدث من توني ولا تريد أن تشن بلادك حرب على بلادي
    Ülkemin kadınlarının bile yayan geçebileceği çöllerde. Open Subtitles في الصحاري أولائك النِساءِ مِنْ بلادي يُمْكِنُهم أَنْ تَعْبرَوها مشياً على الأقدام.
    "Endişelenmememin nedeni Ülkemin polisine güvendiğimden değildi..." Open Subtitles لم يكن كثيراً نحو أنني قد وثقت فى شرطة بلادي
    Ülkemin size sonsuza dek minnettar kalacağını bilmenizi isterim. Open Subtitles وأريدكِ بأن تعلمي بأن بلادي ستكون ممتنةً للأبد
    Çünkü eğer değilse yarın Ülkemin tarihindeki en kanlı gün olacak. Open Subtitles فسيكون الغد هو أكثر يوم دموي في تاريخ بلادي
    Ülkemin nükleer silah programını yeniden başlatmak isteyenlerin bir hamlesiydi. Open Subtitles هؤلاء هم نفس الأشخاص الذين يحاولون إعادة تشغيل برنامج بلادي النووي
    Tek yaptığım Ülkemin malvarlığını çalmak ve beni desteklemeyenleri idam etmekti. Open Subtitles كل ما فعلته هو سرقة ثروات بلادي واعدام كل من حاول الاختلاف معي,
    Bu yüzden şuan Ülkemin 15 trilyon dolar borcu var. TED والان بلدي في ديون بمقدار ١٥ ترليون دولار
    Ülkemin insanlarından hayatı asıl değerli kılan şeyin insanlığın, kültürün, dinin,ülkenin kıymetinin , aslında lütuf ve incelik yetisine bağlı olduğunu öğrendim. TED لقد تعلمت من شعب بلدي أن كرامة الحياة، الإنسان، الثقافة، الدين، الدولة يكمن في الواقع في قدرتها على الرحمة والتسامح.
    Fakat sonra Ülkemin durumunu keşfettim, o zamanlarda çok fazla yozlaşma vardı. TED لكن عندما اكتشفت الوضع في بلدي, في ذلك الوقت كان هنالك كثيرا من الفساد.
    İkinci Dünya Savaşı'nda ülkeme sadakatle hizmet ettim ve Ülkemin savunmasında gösterdiğim başarıdan dolayı madalya aldım. Open Subtitles أنني خدمت بلدي بإخلاص و شرف في الحرب العالمية الثانية و تم تكريمي بصليب القوات البحرية لما قدمته للدفاع عن هذا الوطن
    Ülkemin politikasını anlıyor muyum diye soruyorsan, cevabım "hayır". Tamam mı? Open Subtitles اذا كنت تسألني اذا كنت أفهم سياسة بلدي أم لا، فالجواب هو لا
    Ülkemin sorumlu olduğu insan hakları ihlalleri yüzünden. Open Subtitles انتهاكات لحقوق الإنسان المسؤولة عنها دولتي
    Eğer önümüzdeki iki saat içerisinde, parçanın elinize geçtiğine ya da yok edildiğine dair şüphe götürmez tam delilleri konsolosluğumuza getirmezseniz, savunmamızda oluşan gedikleri dengelemek için Ülkemin sınırlarını ilerletmekten başka çarem kalmayacak. Open Subtitles اذالمترسلدليلاًكاملاًإليسفارتنا.. بأنكم قد استعدتم أو دمرتم القطعةخلالساعتين.. لن يكون أمامي سوي أن أمد الجبهة الأمامية لبلادي
    Ülkem için büyük değer taşıyorsun müsaade et de Ülkemin çıkarları için kendim karar vereyim. Open Subtitles يجب ان اُذكّرك بأنك ذو فائدة عظيمة لبلدى وحفاظا على سلامتك, يجب ان تسمح لى بأن أحمى مصالح بلادى بطريقتى الخاصة
    Nükleer reaktörün gelişimi Ülkemin tamamının geleceğini ilgilendiriyor. Open Subtitles تطوير المفاعلات النووية الجديدة يتعلق بمستقبل دولتى بأكملها
    İkinci Dünya Savaşı'nda ülkeme sadakatle hizmet ettim ve Ülkemin savunmasında gösterdiğim başarıdan dolayı madalya aldım. Open Subtitles أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية و تم تكريمى بصليب القوات البحرية لما قدمته للدفاع عن هذا الوطن
    Kendi Ülkemin saldırılarının yankıları zayıf insanları alt etme arzusu bana utanç veriyor. Open Subtitles أصداء الإعتداءاتِ بلادِي الخاصةِ... الإرادة لقَهْر الناس الأضعف... تجلب العار على.
    Ülkemin kırsal kesimindeki ilk cerrahtı. TED أول جراح في بلدى جاء من تلك القرية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more