"bana sorarsanız" - Translation from Turkish to Arabic

    • إذا سألتني
        
    • لو سألتني
        
    • إن سألتني
        
    • اذا سألتني
        
    • إن أردت رأيي
        
    • إن سألتموني
        
    • إذا سألتموني
        
    • لو سألتموني
        
    • في رأيي
        
    • اذا سالتني
        
    • إذا سألتيني
        
    • إذا تَسْألُني
        
    • وبتساؤلك أظنها
        
    • قبلت نصيحتي
        
    • إذا أردت رأيي
        
    Bana sorarsanız, bu biralardan ikisi de tamamıyla orijinal değil. Open Subtitles إذا سألتني , ليست أي من هذه الجعات أًصلية بالكامل
    Bir kadının arkasına saklanmak hiç hoş değil, Bana sorarsanız. Open Subtitles هذا يحكني بطريقة خاطئة الاختباء وراء امرأة، إذا سألتني
    Efendim, Bana sorarsanız göçük, ağaçtan düşen biri için biraz büyük. Open Subtitles سيّدي، الطعجة تبدو كبيرة قليلاً لرجل سقط من الشجرة، لو سألتني.
    Ama bugün Bana sorarsanız eğer durumumu değiştirmek ister miyim diye buna hayır derdim. TED ولكن إن سألتني اليوم إذا كنت أريد أن أغير وضعي سيتوجب عليَّ أن أقول لا.
    Bu yüzden, Bana sorarsanız kimlik sorularından nefret ediyorum. TED لذا اذا سألتني سوف اقول اني اكره السؤال عن الهوية
    Evet. Çok soğuk. Bana sorarsanız buranın soğu dayanılacak gibi değil. Open Subtitles نعم, باردات جداً, بشكل لا يطاق صقيع, إذا سألتني
    Bana sorarsanız, aramızda yaşamalarının bir anlamı yok. Open Subtitles إذا سألتني, ليس لديهم أيّ شأن في العيش بيننا حقراء, عديمي الفائدة
    Eğer şimdi Bana sorarsanız, Onu gerçekten neden aradığımı söyleyemem. Open Subtitles إذا سألتني الأن لن أستطيع أخبارك لماذا أتصلت به
    Bana sorarsanız bunun nedeni, genelde onun kelimeleri. TED لو سألتني لأجبت أن السبب غالبًا مفرداته.
    Ama Bana sorarsanız kaptan yaz bitmeden onunla evlenmeyi ciddi ciddi düşünüyor. Open Subtitles لكن لو سألتني فالكابتن يفكر بجدية... في الزواج منها قبل... نهاية الصيف
    Bana sorarsanız daha iyi durumdaydılar. Open Subtitles و لو سألتني فإنه كان من الأفضل لهما لو كانا بعيدا
    Bana sorarsanız, bence orkestra yerindeki bazı genç delikanlıları gözetliyor. Open Subtitles إن سألتني ، أعتقد أنه ربما يكون هناك بعض الشبان في فرقة الأوكسترا يمكن أن تضع عينيها عليهم
    Bana sorarsanız, herkesin, hayatında çaresiz olduğu bir an vardır. Open Subtitles إن سألتني.. ًفإن هناك دقيقة.. في حياة كلّ منّا تكون فيها عاجزاً
    Bana sorarsanız, şeytan, Tanrı'dan daha fazla anlam ifade ediyor. Open Subtitles اذا سألتني , الشيطان لديه منطق اكثر من الرب
    Bana sorarsanız çok gösterişli bir ruhu vardı. Open Subtitles لقد كانت روح لافتة للأنظار، إن أردت رأيي.
    Ama Bana sorarsanız 13.99 dolar barış için küçük bir bedel. Open Subtitles لكن إن سألتموني فإن 13 دولار و99 سنت ثمن بخس لقاء السلام
    Bana sorarsanız, bunu çok uzun zaman önce tahmin etmiştim. Open Subtitles إذا سألتموني فسأخبركم أننى رأيت ما نحنُ فيه مُنذ وقت طويل
    Bana sorarsanız, bazı müslüman gençlerin aksi olmasının nedeni bu. Open Subtitles "ممّا يفسّر سبب سوء مزاج بعض شبّانهم لو سألتموني رأيي"
    Bana sorarsanız, bu adamlar yaratıkları mükemmel cinayetler için kullanıyorlar. Open Subtitles في رأيي أن هؤلاء القوم يستخدمون الويفيل لتنفيذ الجريمة الكاملة
    Bana sorarsanız en insaflı ölüm şeklidir. Open Subtitles اذا سالتني , انه الموت الاقل رحمة على الاطلاق.
    Bana sorarsanız ise, büyük tasarım ilk etapta berbat oldu. Open Subtitles إذا سألتيني ، فمكان الأرض مختل منذ البداية
    Bana sorarsanız o kardeşler hep biraz gariptiler. Open Subtitles أولئك الأخواتِ كُنّ دائماً a غريب إلى حدٍّ ما، إذا تَسْألُني.
    Bana sorarsanız savaş başladı bile. Open Subtitles وبتساؤلك أظنها بدأت بالفعل
    Eğer Bana sorarsanız size çalışmalarınıza daha gerçekçi yaklaşmanızı öneririm. Open Subtitles إذا قبلت نصيحتي أقترح أن تقارب دراستك بطريقة أكثر واقعية
    Bana sorarsanız sadece kendini kurtarmaya çalışıyor. Open Subtitles إذا أردت رأيي ، انه فقط يريد ان ينقذ نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more