| Hey, Hutchinson eve yazmama izin verirler mi sence? | Open Subtitles | هاي هاتشنسون هل تعتقد أنهم سيسمحون لي بكتابة رسائل للمنزل؟ إذا كان الامر مهما؟ |
| Eminim ikimizin beraber çalışmasına izin verirler. | Open Subtitles | أراهن أنهم سيسمحون لنا بالعمل مؤقتاً معاً. |
| Eğer cihazı askeriyeyi aramadan kontrol altına alabilirsek araştırmaya devam etmemize izin verirler. | Open Subtitles | إذا كان بإمكاننا أَنْ نُسيطر على الجهاز بدون الإتصال بالجيش سيتركونا نواصلْ بحثَنا |
| Bundan haberim yoktu. Boşanırsam, gitmemize izin verirler mi? | Open Subtitles | لم أكن أعرف ذلك هل سيدعوننا نرحل إذا حصلت على الطلاق؟ |
| - Sonrasında düşündüm ki eğer geriye tek ben kalırsam, belki hayatıma dönmeme izin verirler. | Open Subtitles | لذا فكرت.. إن كنت الناجي الوحيد.. فلربما سيدعوني أرحل |
| Doktora gitmen için izin verirler, yemek yapman için değil! | Open Subtitles | ربما يدعونك تمُرِّين من أجل الذهاب للطبيب ولكن ليس من أجل الطهي! |
| Belki kalem kağıt kullanmana izin verirler ve bir not yazarsın. | Open Subtitles | ربما سيدعونك تستعملين بعض الاقلام اللباديه لتدوني ملاحظاتك |
| Eminim iyi geçireceğin bir kaç yılın ardından güneşi görmene izin verirler. | Open Subtitles | أنا واثقة أنه بعد سنوات من حسن السلوك، سيتركونك ترين الشمس ثانية. |
| Bana izin verirler mi, yoksa... çok büyük bir belaya mı bulaştım? | Open Subtitles | ...إذا سمحوا لي , أو هل أنا لا أكن في مشكلة الآن |
| Sence törenlerine katılmama izin verirler mi? | Open Subtitles | هل تعتقد أنهم سوف يسمحوا لي أن أشارك في طقوسهم؟ |
| Karmaşasız, yaygarasız. Sadece geçmişe gönderip ölene dek yaşamana izin verirler. | Open Subtitles | بلا فوضى ولا جلبة، بل يقذفونك إلى الماضي فحسب، ويتركونك تحيا حتى تموت |
| NSA, Zoe'yi bulsaydı, sence bende kalmalarına izin verirler miydi? | Open Subtitles | لو ان ان اس اي عرفوا بخصوص زوي هل تعتقد انهم سيسمحون لي بالاحتفاظ بها ؟ |
| Sizce işimiz bitince bu elbisenin bende kalmasına izin verirler mi? | Open Subtitles | أتعتقدون بأنهم سيسمحون لي بأن أحتفظ بهذا اللبس عندما أنتهي من هنا ؟ |
| Sence girmeme izin verirler mi? | Open Subtitles | هل تعتقد أنهم سيسمحون لي بالدخول؟ |
| Buna bir daha izin verirler mi? | Open Subtitles | هل سيسمحون لنا بان نفعلها مرة آخرى؟ |
| Buna bir daha izin verirler mi? | Open Subtitles | هل سيسمحون لنا بان نفعلها مجددا؟ |
| Bir çanta almamıza izin verirler. | Open Subtitles | اكيد سيتركونا نأخذ حقيبة واحدة |
| Ama bunları almamıza izin verirler mi? | Open Subtitles | لكن هل سيتركونا نأخذه ؟ |
| Bir daha ne zaman konuşmamıza izin verirler bilmiyorum o yüzden bilmeni istiyorum, gerçekten çok üzgünüm. | Open Subtitles | .. أصغِ لا أدري متي سيدعوننا نتحدث لبعضنا ثانيةً لذا أردت أن تعلم فحسب أنني آسفة |
| Acaba seni bir süreliğine ödünç almamıza izin verirler mi? | Open Subtitles | أتساءل عما إذا كانوا سيدعوننا نستعيرك لفترة قصيرة. |
| - Onunla konuşmama izin verirler mi? - Nick'e, karısı. | Open Subtitles | هل سيدعوني أكلمه- هذا ل "نيك" إنها زوجته- |
| Birkaç gün dinlenmeme izin verirler mi? | Open Subtitles | هل سيدعوني أستريح لعدّة أيام؟ |
| Doktora gitmen için izin verirler, yemek yapman için değil! | Open Subtitles | ربما يدعونك تمُرِّين من أجل الذهاب للطبيب ولكن ليس من أجل الطهي! |
| Peki bunları yapmana izin verirler mi? | Open Subtitles | هل سيدعونك ان تفعل هذه الاشياء ؟ |
| Budala adam, oturup düşünmene izin verirler mi sanıyorsun? | Open Subtitles | يالك من رجل ساذج مسكين أتظنهم سيتركونك هنا لتُفكّر |
| Böyle bir şey yapmana izin verirler miydi? | Open Subtitles | هل سمحوا لك بالإفلات بفعلك لأمورٌ مشابهة؟ |
| Sence dişçi olmama izin verirler mi? | Open Subtitles | هل تعتقد انهم سوف يسمحوا لي ان اكون طبيب اسنان ؟ |
| Belki, sana bir istisna yapıp eve dönmene izin verirler. | Open Subtitles | ربما سيقومون بعمل استثناء ويتركونك تعودين للمنزل |
| Sadece cenaze için izin verirler. | Open Subtitles | إنهم يسمحون بمد إجازات الغياب في حالة الجنازات فقط |
| Orada oturmamıza izin verirler. | Open Subtitles | يسمحون لك بالجلوس وحسب. |
| Ama burada kalmasına izin verirler, değil mi? | Open Subtitles | لكنهم سوف يسمحون له بالبقاء صحيح؟ |
| Uç uç tozunu onlara vereceğim. Belki yaşamamıza izin verirler. | Open Subtitles | سأعطيهم غبار الجنّيّة ربّما سيتركوننا على قيد الحياة |