"kadar bu" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا حتى
        
    • ذلك حتى
        
    • حتى هذه
        
    • بهذا حتى
        
    • وبقدر
        
    • الرغم من أننا
        
    • الأمر حتى
        
    • تعزيز ذلك حتّى
        
    • حتى يوم
        
    • سعر هذه
        
    Tuvalete gidene kadar bu konuyu konuşmak yok. Open Subtitles لا تناقش هذا حتى حتى نكون فى دورة المياه
    Unutma, görüşmemiz gereken bir kaç kişi daha var, bu yüzden Charlie'ye iş alana kadar bu görüşmeyi söylemek istemezsin. Open Subtitles تذكري، هناك بعض الأشخاص الإضافيين الذين سنقابلهم، فلا تخبري تشارلي شيئاً عن لقائنا هذا حتى يخبرك أنه نال الوظيفة.
    Bilirsin,şu ana kadar bu konuyu hiç düşünmemiştim,ama... belki de sıradan bir insan olmak sadece berbattır. Open Subtitles لم أفكر أبداً في ذلك حتى الآن لكن ربما كونك شخص عادي هو غباء
    O an gelene kadar, bu sorunun cevabını hiçbirimiz bilemeyiz. Open Subtitles لا أحد منا عرف جواب هذا السؤال حتى هذه اللحظة
    Aslında şu ana kadar bu gerçeğin farkında değildim. Hayır. Open Subtitles لا في الحقيقة أنا لم أفكر بهذا حتى هذه اللحظة
    Ve her ne kadar bu yükü senden almak istesek de, yapamayız. Open Subtitles وبقدر رغبتنا في رفع هذا الحمل عنك الآن فلن نستطيع فعل هذا
    Ve her ne kadar bu fotoğrafta çok buz görsek de, burada, geçmişte orada olmayan, çok fazla su da var. TED وعلى الرغم من أننا نرى الكثير من الجليد في هذه الصورة فهناك الكثير من الماء أيضا ، والذي لم يكن هناك من ذي قبل
    Tur yöneticisi, limana varıncaya kadar bu olayla ilgilenmemi istedi. Open Subtitles رئيس الملاحين طلب منى ان اتولى الأمر حتى نصل الى اقرب ميناء
    Ve de o gelene kadar bu olayı tekrarladılar. Open Subtitles "ثم واصلوا تعزيز ذلك حتّى فعل"
    Son 24 saate kadar bu iki adam birbirini tanımıyordu ama artık birlikte çalışıyorlar. Open Subtitles حتى يوم سبق، هؤلاء الرجلين لم يعرفوا بعضهم والأن يعملون سويًا
    Ne kadar bu gömlek? Open Subtitles كم سعر هذه البلوزة؟
    Sen tamamen iyileşene kadar bu meseleyi bekletsek olmuyor mu? Open Subtitles هل يمكننا رجاءً تأجيل هذا حتى تتعافى تماما؟
    Sonra ısınıyor tekrar soğuyor, ısınıyor ve tekrar soğuyor, tekrar ısınıyor ve soğuk nehre karışana kadar bu azalım eğrisini gösteriyor. TED وثم يسخن، وتنخفض سخونته، ثم يسخن، ويبرد مرة أخرى، ويسخن مرة أخرى، وثم يصبح لديه منحنى التضاول الجميل هذا حتى يسقط في هذا النهر البارد.
    Zimmer boğazına kadar bu işe batmış durumda, ama davranışları anlamsız. Open Subtitles زيمر في المشاركة في هذا حتى رقبته، لكن سلوكه لا _ أي معنى.
    Annie Walker sağ salim geri gelene kadar bu işi tartışmayacağız, tamam mı? Open Subtitles لن نناقش المزيد من هذا حتى تعود "آني وولكر" بأمان أتفهمون؟
    Başka bir sese karar verene kadar bu sesle devam edeceğim. Open Subtitles سأبقى على هذا حتى تقرر خلافّ له.
    Ve sen onu bırakana kadar bu konuda bir şey yapamayacağım. Open Subtitles و .. وأنا لن أكون قادراً على فعل شيء بشأن ذلك حتى تدعها وشأنها
    Ben bile senin cömertliğini fark edene kadar bu durumu yadırgıyordum. Open Subtitles حتى إنني لم أرتاح مع ذلك حتى فكرت كم من الناس ستساعدين
    O sakinleşene kadar, bu konuda konuşmamak en iyisi. Open Subtitles من الأفضل ألا نتكلم عن ذلك حتى تهدأ هي
    Belki de şu ana kadar bu konu üzerinde durup düşünmediniz bile, ben de düşünmezdim, ta ki 20 kelimelik fikri mülkiyet araştırmacısı olmakla alakalı üstü kapalı bir ilana cevap verene kadar. TED و حتى هذه اللحظة ربما لم تفكر بذلك مرتين، ولا أنا كذلك، حتى أجبت على 20 كلمة لإعلان غامض لأصبح محقق الملكية الفكرية.
    Bana bak uyuz karı boğazına kadar bu işe batmış durumdasın. Open Subtitles انظري، أيتها العاهرة إنكِ متورطة بهذا حتى أخمص قدميكِ
    Emin olana kadar bu konudan Bayan Ludwig'e bahsetmeyelim. Open Subtitles لا يجب أن نخبر السيدة لودويغ بهذا حتى نتأكد
    Bundan sorumlu olan insana karsi öfkeli oldugum kadar bu aile mirasi ile ilgili olumlu seyler yapmaya karar aldim. Open Subtitles وبقدر حنقي من الأشخاص المسؤولين أعتزم القيام بشيء إيجابي بإرث عائلتي.
    Çünkü bence tüm ilkelliğiyle, tüm fizyolojik bulanıklığıyla el bir yerden geliyor, ve her ne kadar bu kaynak bilinemiyor da olsa ve yine de hakkında mistik davranmamız gerekmiyor da olsa, TED لأنني أعتقد أن اليد و بكل بدائيتها و بكل غموضها الفسيولوجى ، تحوى مصدرا ما ، على الرغم من أن هذا المصدر مجهول، على الرغم من أننا لا يجب أن نتصوف فى هذا الأمر ،
    Gerçekleşene kadar bu konuda elinden bir şey gelmezmiş. Open Subtitles هو يقول أنه لن يقوم بأي شيء بشأن الأمر حتى يعتمد الأمر رسمياً.
    Ve de o gelene kadar bu olayı tekrarladılar. Open Subtitles "ثم واصلوا تعزيز ذلك حتّى فعل"
    Arkadaş yok yarına kadar bu böyle. Open Subtitles ممنوع رؤية الأصدقاء حتى يوم غد ..
    - Ne kadar bu? Open Subtitles -كم هو سعر هذه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more