In der Bibel steht, dass es gesegnet ist, zu vergeben, Sohn. | Open Subtitles | الكتاب المقدس يقول بأنه من المبارك أن تسامح يا بني |
Ich hoffe aber, dass den Menschen vergeben wird, die es geschafft haben, mich bei dir in Verruf zu bringen. | Open Subtitles | وآمل يوماً ما أن تسامح الأشخاص الذين قاموا بتغيير فكرتك عنّي |
Wichtig ist, dass du's dir selber nie verzeihen würdest. | Open Subtitles | الأسوء أنك لن تستطيع أن . تسامح نفسك على هذا |
Jeder kann einen Groll hegen, aber man braucht viel Mut, um zu verzeihen. | Open Subtitles | بإمكان أى شخص أن يحمل ضغينه ولكن الأمر يتطلب شجاعه حقيقيه لكى تسامح |
Das war Eifersucht unter Geschwistern. Sie hat sich das nie verziehen. | Open Subtitles | كانت لحظة غيره من أختها والتى لم تسامح عليها نفسها أبداً |
Wie viele Leute musst du retten, bevor du dir selbst vergibst? | Open Subtitles | كم عدد الناس الذين عليك إنقاذهم قبل أن تسامح نفسك؟ |
Ich habe keine Toleranz für Verrat, was sie bald dauerhaft lernen werden. | Open Subtitles | ..لايوجد لدي أي تسامح مع الخيانة وهو ما سيتعلمانه جيدا قريبا |
Stehen also die Anforderungen globaler gesamtwirtschaftlicher Stabilität und wirtschaftlichen Wachstums der Entwicklungsländer im Widerspruch zueinander? Wird das Bedürfnis der Entwicklungsländer, hohe Zuwächse bei der Lieferung von Industrieprodukten zu generieren, unweigerlich in Konflikt mit der Intoleranz unserer Welt gegenüber Ungleichgewichten beim Handel geraten? | News-Commentary | هل تتضارب إذن متطلبات استقرار الاقتصاد الكلي العالمي ومتطلبات نمو البلدان النامية؟ وهل يتصادم حتماً احتياج البلدان النامية إلى توليد زيادات ضخمة في المعروض من المنتجات الصناعية مع عدم تسامح العالم مع الخلل في التوازن التجاري؟ |
Hast du eine Ahnung, was es bedeutet, Dinge getan zu haben, die du dir nicht vergeben kannst? | Open Subtitles | هل لديك اي فكرة ماالذي بامكانك عمله أنت لا يُمْكِنُكَ أبَداً تسامح نفسك؟ |
Der Herr hat dir vergeben, also musst auch du vergeben. | Open Subtitles | بعد مرور 16 عام ولقد سامحك الرب وأنت أيضا يجب أن تسامح |
Jetzt ist die Frage nur, ob du dir selbst vergeben kannst. | Open Subtitles | السؤال الآن هو هل تستطيع انت ان تسامح نفسك |
- Das kann sie nicht. Man kann jemand nur das vergeben, was er einem direkt angetan hat. | Open Subtitles | لا يمكنها، فبوسعكَ أن تسامح أحداً على ما فعله بكَ مباشرةً |
Und bevor andere Sie vergeben können, Sie müssen lernen, sich selbst zu vergeben. | Open Subtitles | وقبل أن يسامحك الأخرون عليك أن تعلم ، كيف تسامح نفسك |
Du musst dich nicht sorgen, dass ich dir niemals vergeben würde, du würdest dir selbst nie vergeben. | Open Subtitles | لن تضطرّ للقلق من ألّا أسامحك لأنّك لن تسامح نفسك. |
Ich hoffe, du bringst genug Geduld auf, meinem jungen Freund zu verzeihen. | Open Subtitles | آمل لك من أعماق قلبك أن تسامح صديقي الشاب هُنا. |
Früher oder später wirst du deinem Dad verzeihen müssen. | Open Subtitles | سيكون عليك أن تسامح والدك يا ويل عاجلاً أم آجلاً |
Du kannst niemals einer Frau verzeihen, die deinen Sohn getötet hat. | Open Subtitles | لايمكنك أن تسامح المرأه التي قتلت إبنك |
Sie hat sich das nie verziehen. | Open Subtitles | طاردتها بقيت حياتها لم تسامح نفسها أبداً |
Wissen Sie, ich hab ihr schon so viele grauenvolle Dinge gestanden und sie hat mir immer verziehen. | Open Subtitles | وذالك لا يعني أن تكونك شاذ شئ سيئ او يجب أن تسامح من أجله او شئ من هذا القبيل |
Dann vergibst du schneller als ich. | Open Subtitles | أنت أكثر تسامح مني يا إنجليزية |
Toleranz für exotische Speisen und dem damit verbundenen Ungeziefer, aber letztendlich gibt es keine größere Qualifikation als die Fähigkeit, jemandem, der dein Leben ruiniert hat, in die Augen zu sehen und zu sagen "Lass uns zusammenarbeiten". | Open Subtitles | "تسامح للأطعمة الغريبة" "و الحشرات التي تأتي معها" "لكن,في نهاية المطاف,ليس هناك" "مؤهل أعظم" |
Es scheint, als könnten die Amerikaner eine Gesellschaft, in der regelmäßig Schulkinder und andere Unschuldige von Geistesgestörten mit offen erhältlichen Waffen ermordet werden, tolerieren. Werden die Anschläge aber durch Personen verübt, denen die Bezeichnung “Terroristen” gegeben wird, bricht kollektive Hysterie aus. | News-Commentary | ويبدو الأمر وكأنه برغم تسامح الأميركيين مع مجتمع يُقتَل فيه أطفال المدارس وغيرهم من الأبرياء بشكل منتظم على أيدي رجال مختلين يحملون أسلحة اشتروها في السوق المفتوحة، فإنهم ينفجرون في هستيريا جماعية عندما تُرتَكَب جرائم القتل بواسطة أشخاص يطلق عليهم وصف "إرهابيين". |