Und dass die Angst davor, was aus meinem Leben und dem der Kinder wird, wenn ich tot bin, mich unvorbereitet traf. | Open Subtitles | وإن خوفي مما سيصيب زوجتي وولديّ بعد أن أرحل كان قد صعقني |
Meine Schwester benutzte nicht oft Metaphern, doch wenn sie es tat, dann traf es mich wirklich. | Open Subtitles | "لم تستخدم أختي المجازات كثيراً ولكن عندما فعلت صعقني ذلك فعلاً" |
In der Nacht der Explosion, als mich der Blitzschlag traf, hat mein Herz aufgehört, zu schlagen. | Open Subtitles | ليلة الإنفجار وعندما صعقني البرق، أوقف قلبي ... |
Ich wurde vom Blitz getroffen in derselben Nacht, in der ein Teilchenbeschleuniger explodierte. | Open Subtitles | ...نعم، إذًا لقد صعقني البرق ليلة انفجار مسرع جزيئي |
Ich wurde als Kind von einem Blitz getroffen. | Open Subtitles | صعقني برق وأنا صغير |
Und es traf mich wie ein Blitz. | Open Subtitles | وقد صعقني ذلك كما البرق |