"لما كنت" - Traduction Arabe en Allemand

    • würde ich
        
    • wäre ich
        
    • hätte ich
        
    • wärst du
        
    • du nicht
        
    • Ich hätte
        
    • hättest du
        
    • würdest du
        
    • Warum hast du
        
    • wär ich
        
    • warum ich
        
    • Wieso warst du
        
    • würden Sie nicht
        
    wäre ich ein guter Vater, dann würde ich das alles hier nicht machen! Open Subtitles لو كنت والد جيد , لما كنت فعلت , فعلت كل هذا
    Wenn ich gewusst hätte was für ein Papierkram auf mich zukommt, hätte ich ihn niemals erschossen. Open Subtitles لكن إن كنت أعلم أنني سأقوم بكل هذه الأعمال الورقية، لما كنت أطلقت النار عليه
    Und hättest du eine andere Wahl, wärst du sowieso nicht hier. Open Subtitles ولو كان لديك خياراً آخر لما كنت هنا من الأساس
    Wenn dich jemand anderes als der Trainer heute weggezogen hätte, würdest du nicht hier stehen. Open Subtitles لو أن من حملك اليوم شخص آخر غير المدرب لما كنت تقف هنا الآن
    Dann würde es mich nicht geben, Papa. Ich hätte sie nicht heiraten sollen. Open Subtitles حسناً ، لما كنت هنا يا أبي لم يجب علي أن أتزوجها
    Ich meine nicht, warum du mit dem Mädchen zusammen warst. Warum hast du mir davon erzählt? Open Subtitles انا لا اقصد لما كنت مع الفتاة انا اقصد
    Mit all ihren Höhen und Tiefen, würde ich sie um nichts in der Welt aufgeben. Open Subtitles بكل ما فيه من صعود و هبوط، لما كنت تخليت عنه مقابل العالم بأسره.
    Und wenn ich alles zurücknehmen könnte... würde ich es nicht mehr tun. Open Subtitles .. وإن كان بإمكاني التراجع عن هذا لما كنت فعلته مجدداً
    Deswegen würde ich hier nicht so schrecklich leiden. Open Subtitles لأنه لو كان كذلك لما كنت أعانى من الظلام الآن
    Versuchte ich, mich in eine Schublade zu stecken, wäre ich nicht hier und hätte die Hälfte der Dinge, die ich erreicht habe, nicht geschafft. TED إذا كنت أحاول وضع نفسي في صندوق، لما كنت هنا، ولما تمكنت من إنجاز نصف ما أنجزته إلى الآن.
    Die Bedingungen waren gut, sonst wäre ich nicht dort gewesen. TED كنت أعلم أن الظروف مهيأة وإلا لما كنت هناك.
    Ich weiß nur eins: Hätte Großbritannien keine Flüchtlinge in den 1940ern aufgenommen, wäre ich heute sicher nicht hier. TED أعلم هذا جيدًا: إن لم تكن بريطانيا قد سمحت بدخول اللاجئين في الأربعينيات، لما كنت هنا اليوم بالتأكيد.
    Und der Würger sagt sehr sachlich: "Nein, hätte ich die Qualen gefühlt, hätte ich es nicht tun können. TED . فأجاب القاتل وهو يتحدث بكل واقعية، أوه لا. لو كنت شعرت بالضيق، لما كنت استطعت فعل ذلك.
    hätte ich als junger Mann gewusst, dass ich mit dem Töten eines Elefanten Biodiversität zerstöre, hätte ich es nicht getan. TED لو علمت منذ صغري أنه بقتلي للفيلة أساعد في تدمير التنوع الإحيائي لما كنت فعلت ذلك
    Wenn ich dir das gesagt hätte, wärst du nicht gegangen, oder? Open Subtitles إذا كنت قد أخبرتك بذلك، لما كنت ستذهب، أليس كذلك؟
    wäre ich der Deutsche gewesen, Ich hätte nie wieder getötet. Open Subtitles لو أني كنت ذلك الألماني لما كنت سأقتل أي أحد ثانية
    hättest du gespart, müsstest du nicht gaunern. Open Subtitles لو أنك توفر , لما كنت تحتاج إلى الاحتيال كثيراً
    Denn wenn du stinkreich wärst, würdest du das Kind auf keinen Fall behalten wollen. Open Subtitles لأنه لو كنت غنياً إلى تلك الدرجة لما كنت لتبقى راغباً بهذا الطفل
    Und Warum hast du ausgerechnet den Friedhof beobachtet? Open Subtitles و لما كنت تنظر الي المقابر أصلا؟
    Wenn ich schlau wär, wär ich gar nicht hier. Open Subtitles و إذا كنت ذكياً بما يكفي لما كنت هنا
    Ich habe keine Ahnung, warum ich damals mit Barney rumhing. Open Subtitles لم تكن عندي ادنى فكرة لما كنت اتسكع مع بارني
    Wieso warst du so nervös bei dem Gespräch? Open Subtitles لما كنت عصبية حين تحدثتى إليه؟
    Wenn es nicht wichtig wäre, würden Sie nicht sagen, es sei nicht wichtig. Open Subtitles لو لم يكن مهما لما كنت قلتِ بأنه ليس مهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus