| wäre ich ein guter Vater, dann würde ich das alles hier nicht machen! | Open Subtitles | لو كنت والد جيد , لما كنت فعلت , فعلت كل هذا |
| Wenn ich gewusst hätte was für ein Papierkram auf mich zukommt, hätte ich ihn niemals erschossen. | Open Subtitles | لكن إن كنت أعلم أنني سأقوم بكل هذه الأعمال الورقية، لما كنت أطلقت النار عليه |
| Und hättest du eine andere Wahl, wärst du sowieso nicht hier. | Open Subtitles | ولو كان لديك خياراً آخر لما كنت هنا من الأساس |
| Wenn dich jemand anderes als der Trainer heute weggezogen hätte, würdest du nicht hier stehen. | Open Subtitles | لو أن من حملك اليوم شخص آخر غير المدرب لما كنت تقف هنا الآن |
| Dann würde es mich nicht geben, Papa. Ich hätte sie nicht heiraten sollen. | Open Subtitles | حسناً ، لما كنت هنا يا أبي لم يجب علي أن أتزوجها |
| Ich meine nicht, warum du mit dem Mädchen zusammen warst. Warum hast du mir davon erzählt? | Open Subtitles | انا لا اقصد لما كنت مع الفتاة انا اقصد |
| Mit all ihren Höhen und Tiefen, würde ich sie um nichts in der Welt aufgeben. | Open Subtitles | بكل ما فيه من صعود و هبوط، لما كنت تخليت عنه مقابل العالم بأسره. |
| Und wenn ich alles zurücknehmen könnte... würde ich es nicht mehr tun. | Open Subtitles | .. وإن كان بإمكاني التراجع عن هذا لما كنت فعلته مجدداً |
| Deswegen würde ich hier nicht so schrecklich leiden. | Open Subtitles | لأنه لو كان كذلك لما كنت أعانى من الظلام الآن |
| Versuchte ich, mich in eine Schublade zu stecken, wäre ich nicht hier und hätte die Hälfte der Dinge, die ich erreicht habe, nicht geschafft. | TED | إذا كنت أحاول وضع نفسي في صندوق، لما كنت هنا، ولما تمكنت من إنجاز نصف ما أنجزته إلى الآن. |
| Die Bedingungen waren gut, sonst wäre ich nicht dort gewesen. | TED | كنت أعلم أن الظروف مهيأة وإلا لما كنت هناك. |
| Ich weiß nur eins: Hätte Großbritannien keine Flüchtlinge in den 1940ern aufgenommen, wäre ich heute sicher nicht hier. | TED | أعلم هذا جيدًا: إن لم تكن بريطانيا قد سمحت بدخول اللاجئين في الأربعينيات، لما كنت هنا اليوم بالتأكيد. |
| Und der Würger sagt sehr sachlich: "Nein, hätte ich die Qualen gefühlt, hätte ich es nicht tun können. | TED | . فأجاب القاتل وهو يتحدث بكل واقعية، أوه لا. لو كنت شعرت بالضيق، لما كنت استطعت فعل ذلك. |
| hätte ich als junger Mann gewusst, dass ich mit dem Töten eines Elefanten Biodiversität zerstöre, hätte ich es nicht getan. | TED | لو علمت منذ صغري أنه بقتلي للفيلة أساعد في تدمير التنوع الإحيائي لما كنت فعلت ذلك |
| Wenn ich dir das gesagt hätte, wärst du nicht gegangen, oder? | Open Subtitles | إذا كنت قد أخبرتك بذلك، لما كنت ستذهب، أليس كذلك؟ |
| wäre ich der Deutsche gewesen, Ich hätte nie wieder getötet. | Open Subtitles | لو أني كنت ذلك الألماني لما كنت سأقتل أي أحد ثانية |
| hättest du gespart, müsstest du nicht gaunern. | Open Subtitles | لو أنك توفر , لما كنت تحتاج إلى الاحتيال كثيراً |
| Denn wenn du stinkreich wärst, würdest du das Kind auf keinen Fall behalten wollen. | Open Subtitles | لأنه لو كنت غنياً إلى تلك الدرجة لما كنت لتبقى راغباً بهذا الطفل |
| Und Warum hast du ausgerechnet den Friedhof beobachtet? | Open Subtitles | و لما كنت تنظر الي المقابر أصلا؟ |
| Wenn ich schlau wär, wär ich gar nicht hier. | Open Subtitles | و إذا كنت ذكياً بما يكفي لما كنت هنا |
| Ich habe keine Ahnung, warum ich damals mit Barney rumhing. | Open Subtitles | لم تكن عندي ادنى فكرة لما كنت اتسكع مع بارني |
| Wieso warst du so nervös bei dem Gespräch? | Open Subtitles | لما كنت عصبية حين تحدثتى إليه؟ |
| Wenn es nicht wichtig wäre, würden Sie nicht sagen, es sei nicht wichtig. | Open Subtitles | لو لم يكن مهما لما كنت قلتِ بأنه ليس مهما |