"والسؤال الذي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Frage
        
    Und ich stelle mir folgende Frage: sollen wir packen und verschwinden, bevor es zu spät ist? Open Subtitles والسؤال الذي أستمر في طرحه على نفسي أيجدر أن نحزم حقائبنا ونغادر قبل فوات الأوان؟
    Es drängt sich die Frage auf, ob es dafür überhaupt Hoffnung gibt. TED والسؤال الذي يتبادر إلى الذهن: هل هناك أي أمل؟
    Und ich stellte mir die Frage, wenn ich das nicht machen könnte, wer bin ich dann? TED والسؤال الذي سألته لنفسي هو ، إذا لم أستطع فعل ذلك ، إذن فمن أكون ؟
    Es geht um die Geheimnisse häuslicher Gewalt, und ich möchte die Frage angehen, die immer alle fragen: Warum bleibt sie? TED موضوعي هو أسرار العنف الأسري، والسؤال الذي سأعالجه هو السؤال الذي يسأله الجميع دائماً: لماذا تبقى؟
    Die Frage ist: Wenn nicht von den Galaxien, von was wird das Licht ausgestrahlt? TED والسؤال الذي يطرح هو، إن لم يكن ذلك صادرا عن المجرات، فما هو مصدر هذا الضّوء؟
    Hoffentlich endet der Krieg, und die Frage, die ich als Architektin stellen muss, lautet: Wie wird der Wiederaufbau aussehen? TED كلنا أمل أن الحرب ستنتهي، والسؤال الذي علي أن طرحه كمهندسة معمارية ،هو: كيف سنعيد البناء ؟
    Man sollte sich also die Frage stellen, was für ein Design, was für ein schöpferischer Prozess und was für ein Design eine Welt wie diese produziert haben. TED والسؤال الذي يجب أن يكون ماثلا ما هي عمليات الابداع وما هي طرق التصميم التي ينتج عنها مثل ذلك العالم؟
    Die Frage, die ich heute jedem hier stellen möchte ist: Ist diese Idee für Sie völlig in Ordnung? TED والسؤال الذي أرغب أن أطرحه على الجميع هنا اليوم هو هل أنتم جميعاً موافقون على تلك الفكرة؟
    Und die Frage, die ich Ihnen zum Ende stellen möchte, ist diese: Werden Ihre Stämme die Welt verändern? TED والسؤال الذي أرغب في ترككم معه هو: هل ستغيّر قبيلتك العالم؟
    Und was ich Sie Frage ist: Wer bekämpft das? TED والسؤال الذي أطرحه لكم : من الذي يحاربه؟
    Die Frage, die Sie stellen, wird in großem Maße die Antwort bestimmen, die Sie bekommen werden. TED والسؤال الذي تطرحه هو الذي سيحدد نوعية الاجابة التي ستحصل عليها
    "Die Frage ist nur: Führt sich die Londoner Gesellschaft bei ihm ein?" Open Subtitles والسؤال الذي يطرح نفسه الآن، هل سيقدم مجتمع "لندن" نفسه إليه؟
    Die Frage ist nun, wem vertrauen wir die Führung hier in Seattle an? Open Subtitles والسؤال الذي يطرح نفسه: الذين يأخذون أوامر، هنا في سياتل؟
    Die Frage, die ich jetzt stellen muss, ist einfach unmöglich. Open Subtitles ..والسؤال الذي احتاج ان اسأله يُستحال سؤاله
    Nun stelle ich mir natürlich die Frage ... Was machen die miteinander? Open Subtitles والسؤال الذي أطرحه على نفسي، ماذا يفعلانه معاً؟
    Die Frage ist nur, was erwarten Sie als Gegenleistung? Open Subtitles والسؤال الذي يطرح نفسه هو، ماذا تريدون في المقابل ؟
    Die Frage, die sich jeder stellt, ist, wer die Herrschaft über die königliche Familie erhält? Open Subtitles ...والسؤال الذي يلح على أذهان الجميع هو من الذي سيتولى مقاليد هذه العائلة الملكية؟
    So die Frage ist liebe ich ihn Open Subtitles والسؤال الذي يتبادر إلى الذهن حالياً هل أحبه من أجله
    Es stellt sich die unvermeidbare Frage, ob es ausreicht, Staaten und Einzelpersonen zu zeitgemäßeren Einstellungen und größeren Anstrengungen zu ermahnen, oder ob darüber hinaus eine radikale Reform unserer internationalen Institutionen erforderlich ist. UN والسؤال الذي لا بد أن يطرح نفسه هو فيما إذا كان يكفي حث الدول والأفراد على اتخاذ مواقف أكثر اطلاعاً وبذل جهود أكبر، أم أن هناك حاجة أيضاً إلى إجراء إصلاحات كبيرة لمؤسساتنا الدولية.
    Und die häufigste Frage, wenn ich anfange, darüber zu reden, ist: "Woher kommt denn dein Interesse für dieses Feld?" TED والسؤال الذي يُطرح عليّ عندما أبدأ الحديث عن هذا الموضوع عادةً هو "مالذي يجعلك مهتمه بهذا الموضوع؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus