"أعضاء الجماعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of the group
        
    • members of the community
        
    • SADC members
        
    • Community members
        
    • members of SADC
        
    • CELAC members
        
    • CARICOM members
        
    • the members of the
        
    • SADC member
        
    • members were
        
    • CARICOM member
        
    • members of ECOWAS
        
    • members of the Gama
        
    • members of that Group
        
    • members of the Southern
        
    A brief discussion took place and the police were observed shaking hands with members of the group. UN وأعقب ذلك مناقشة قصيرة أخرى شوهد أفراد الشرطة أثناءها يشدون على أيدي بعض أعضاء الجماعة.
    Well, only two other members of the group were charged. Open Subtitles حسناً، عضوان فحسب من أعضاء الجماعة وُجّهت لهم التهمة.
    The ruling also asked the members of the community to cooperate with the police in tracking down the killer. UN كما طالب الحكم أعضاء الجماعة بالتعاون مع الشرطة لاقتفاء أثر القاتل.
    SADC members remained committed to the full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وقال إن أعضاء الجماعة الإنمائية ما زالوا ملتزمين بالتنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان.
    Community members would therefore give their full support to efforts to promote responsible fishing and sustainable management of fisheries resources. UN ومن هنا، فإن أعضاء الجماعة يقدمون كل دعمهم للجهود الرامية الى تعزيز الصيد المسؤول واﻹدارة المستدامة لموارد المصايد.
    Mozambique reported that members of SADC were addressing the matter through the Protocol on Fisheries. UN وأعلنت موزامبيق أن أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي يعالجون المسألة عن طريق البروتوكول المتعلق بمصائد الأسماك.
    Two other members of the group were investigated in Germany. UN وجرى التحقيق مع عضوين آخرين من أعضاء الجماعة في ألمانيا.
    Community forums and groups are fertile venues for discussing the benefits of cooperation and consideration among members of the group. UN فالمنتديات والجماعات تشكل سبلا خصبة لمناقشة فوائد التعاون والنظر فيها بين أعضاء الجماعة.
    The intelligence gathered to date implied that Switzerland had been used as a conduit for the consolidation of funds and their onward transmission to members of the group in the Middle East and South Asia. UN وأشارت المعلومات الاستخباراتية التي جُمعت حتى الآن إلى أن سويسرا استُخدمت قناة لتجميع الأموال ونقلها بعد ذلك إلى أعضاء الجماعة في منطقتي الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    The members of the community are under the duty to guarantee freedom of movement of the nationals of the member States to seek employment and engage in economic activities. UN ويقع على أعضاء الجماعة التزام ضمان حرية تنقل رعايا الدول الأعضاء من أجل البحث عن عمل ومباشرة أنشطة اقتصادية.
    It is important that curriculum content and methodology be legitimized and accepted by members of the community. UN ومن المهم أن يلقى محتوى المنهج الدراسي والمنهج التربوي موافقة أعضاء الجماعة المعنية وقبولهم.
    As in earlier years, the members of the community were sponsoring a draft resolution on the girl-child, which they hoped would be adopted by consensus. UN وكما حدث في السنوات السابقة فإن أعضاء الجماعة يقدمون مشروع قرار بشأن الفتيات ويأملون في اعتماده بتوافق الآراء.
    We recognize that developing countries, including SADC members, have a role to play towards implementing the Monterrey Consensus by mobilizing their own resources. UN إننا ندرك أن للبلدان النامية، بما في ذلك أعضاء الجماعة الإنمائية، دورا تؤديه لتنفيذ توافق آراء مونتيري من خلال تعبئة مواردها.
    The workshops produced a common regional position on the Arms Trade Treaty among Caribbean Community members that cemented the importance of including gender in the text of the Arms Trade Treaty. UN ونتج عن حلقات العمل موقف إقليمي مشترك بين أعضاء الجماعة الكاريبية بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، رسَّخ أهمية إدراج الاعتبارات الجنسانية في معاهدة تجارة الأسلحة.
    But the cost of the infrastructure, in particular, was beyond the capacity of the members of SADC, and international support would therefore be needed. UN غير أن تكلفة الهيكل الأساسي، بصفة خاصة، تتجاوز قدرة أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ولذلك فإنه ستكون هناك حاجة إلى دعم دولي.
    CELAC members had consistently supported measures to protect the basic rights of United Nations personnel in accordance with internationally agreed standards and continued to support all measures that could help the United Nations to become the best employer and attract and retain the best employees. UN ولطالما دأب أعضاء الجماعة على دعم التدابير الرامية إلى حماية الحقوق الأساسية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا، وهم يواصلون دعم جميع التدابير التي يمكن أن تساعد الأمم المتحدة في أن تصبح أفضل أرباب العمل وفي اجتذاب أفضل الموظفين والاحتفاظ بهم.
    It is for these reasons that CARICOM members brought the issue to the attention of the General Assembly in 2009. UN لهذه الأسباب، استرعى أعضاء الجماعة الكاريبية اهتمام الجمعية العامة إلى المسألة عام 2009.
    In the trial of the members of the Armed Islamic Group (GIA), the persons found guilty were given heavy sentences. UN وفي قضية محاكمة أعضاء الجماعة الإسلامية المسلحة، صدرت أحكام شديدة ضد المحكوم عليهم.
    It required SADC member States to accede to the United Nations drug control conventions. UN ويطالب أعضاء الجماعة بالانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    As small developing States, CARICOM members were constrained by limited resources and technical capacity. UN ويواجه أعضاء الجماعة الكاريبية، باعتبارها دولا نامية صغيرة، قيودا في مستوى الموارد والإمكانات التقنية المتاحة.
    CARICOM member States share a common vision of a secure, peaceful world, in which our peoples can live in dignity. UN والدول أعضاء الجماعة الكاريبية تتشاطر رؤية مشتركة لعالم ينعم بالأمن والسلام، تستطيع الشعوب أن تعيش فيه بكرامة.
    The outcome of these preliminary discussions is now being reviewed by the Government of Sierra Leone and other members of ECOWAS. UN وتقوم حكومة سيراليون وغيرها من أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اﻵن باستعراض نتائج هذه المناقشات اﻷولية.
    He was my contact person with members of the Gama'a Al-Islamiya. UN وكان هو حلقة الاتصال بيني وبين أعضاء الجماعة الاسلامية.
    As current President of the Group of Eight, his country noted that the members of that Group stood ready to provide the technical assistance necessary for States to fulfil safeguards and safety and security requirements, and benefit from nuclear applications in the areas of power, health and food security. UN وأضاف قائلاً إنه باعتبار أن بلده يتولى حالياً رئاسة مجموعة الثمانية فإنه يلاحظ أن أعضاء الجماعة مستعدون لتقديم المساعدة التقنية اللازمة للدول كي تفي بالضمانات وبمتطلبات السلامة والأمن وتستفيد من التطبيقات النووية في مجالات الطاقة والصحة والأمن الغذائي.
    Some members of the Southern African Development Community had experienced difficulties in attending meetings because of financial constraints. UN ويواجه بعض أعضاء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي مصاعب في التمثيل في الاجتماعات بسبب العسر المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus