The question is not, therefore, whether there is a need for change. | UN | والسؤال إذن ليس حول ما إذا كانت هناك حاجة إلى التغيير. |
It is hoped that this report and its recommendations for change will prove of some value to them. Annex I | UN | ويأمل الفريق أن يكون في هذا التقرير وتوصياته الداعية إلى التغيير بعض الفائدة لهؤلاء. |
The United Nations needs to change as the world around us changes. | UN | فالأمم المتحدة بحاجة إلى التغيير فيما يتغير العالم من حولنا. |
No nation can claim to be free of the need to change and reform in this journey towards perfection. | UN | فليست هناك أمة يمكنها الادعاء أنها لا تحتاج إلى التغيير والإصلاح في هذه الرحلة نحو الكمال. |
The improvement from the previous biennium is largely due to the change in accounting policy and an increase in business activities. | UN | ويعود التحسن أساساً، مقارنةً بفترة السنتين السابقة، إلى التغيير في السياسة المحاسبية والزيادة في أنشطة قطاع الأعمال. |
However, owing to a change in the security situation which had resulted in a need for blast resistance, renovation at a reasonable cost was no longer feasible. | UN | إلا أن التجديد بتكلفة معقولة لم يعد ممكناً نظراً إلى التغيير في الحالة الأمنية الذي أسفر عن ضرورة تركيب هياكل مقاومة للانفجارات. |
We still look for change in Yemen; we still look for change in Syria. | UN | فنحن لا نزال نتطلع إلى التغيير في اليمن، ولا نزال نتطلع إلى التغيير في سوريا. |
Third, the popular uprisings in the Middle East demonstrate a pressing need for change. | UN | ثالثا، تبرز الانتفاضات الشعبية في الشرق الأوسط، الحاجة الملحة إلى التغيير. |
Instead, government focus on domestic violence substantially decreased and the momentum for change dissipated. | UN | وبدلا من ذلك قلّ تركيز الحكومة على العنف العائلي، وتبددت القوة الدافعة إلى التغيير. |
The Panel's recommendations for change are realistic and cogently argued. | UN | وتتسم توصيات الفريق الداعية إلى التغيير بالواقعية والحجة الدامغة. |
The need for change has been rendered even more urgent by recent events in Sierra Leone and by the daunting prospect of expanded United Nations operations in the Democratic Republic of the Congo. | UN | على أن الحاجة إلى التغيير أصبحت أكثر من ماسة في ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا في سيراليون فضلا عن التوقعات الضخمة لقيام الأمم المتحدة بعمليات موسعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The effects of the extremely unfavourable macroeconomic conditions on firms were severe, creating pressure for change. | UN | وكان تأثير ظروف الاقتصاد الكلي البالغة السوء عنيفاً على الشركات، مما أوجد حاجة ملحة إلى التغيير. |
But, of course, it needs to change and to adapt. | UN | ولكنها تحتاج، بطبيعة الحال، إلى التغيير والتكيف. |
In recent months, American media have been reporting about an historic opportunity in the society of that country, referring to change. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، واصلت وسائط الإعلام الأمريكية الإعلان عن فرصة تاريخية في مجتمع ذلك البلد، مشيرة إلى التغيير. |
There was no need to change or review the guiding principles since they had been endorsed by the General Assembly. | UN | ولا حاجة إلى التغيير أو إعادة النظر في المبادئ المرشدة لأن الجمعية العامة أقرتها بالفعل. |
The periodicity and deadlines of submission of the updating may be subject to change and adjustment in the future. | UN | وقد تخضع دورية تقديم المعلومات المحدثة والمهل الزمنية إلى التغيير والتعديل مستقبلاً. |
The change in number of patrols was due to the change in situation in Sector West. | UN | ويعزى التغيير في عدد الدوريات إلى التغيير الذي شهدته الحالة في القطاع الغربي. |
Acceleration, as we know, refers to the change in velocity over time. | Open Subtitles | التسارع، كما نعلم، يشير إلى التغيير في السرعة بمرور الوقت |
She wondered whether the substantial increase in that and other diseases was due to a change in lifestyles, such as increased smoking or alcohol consumption among women or young people. | UN | وتساءلت إذا كانت الزيادة في هذه الأمراض تعود إلى التغيير الذي طرأ على أسلوب الحياة، مثل الزيادة في التدخين وشرب الكحول بين النساء والشباب. |
The advocates of change became ever more outspoken and now include members of the political elite. | UN | وأصبح الدعاة إلى التغيير يتكلمون بصراحة أكبر بكثير وأصبحوا يضمون في صفوفهم أفرادا من النخبة السياسية. |
to changing the next day completely. | Open Subtitles | فكان من الصعب نوعاً ما الإنتقال من ذلك إلى التغيير بالكامل بين ليلة و ضحاها. |
Nevertheless, if the Committee wishes to change its jurisprudence, it should explain its reasons for change to the State party and person concerned. | UN | ولكن، إذا كانت اللجنة ترغب في تغيير مرجعية سوابقها، فعليها أن تشرح للدولة الطرف والشخص المعني الأسباب التي دفعتها إلى التغيير. |
If Parliament could not accept that challenge, then the balance between Parliament and the courts might need to be changed. | UN | وإذا لم يكن بوسع البرلمان أن يقبل بهذا التحدي ، فقد يحتاج التوازن ما بين البرلمان والمحاكم إلى التغيير. |
Looking forward to the International Afghanistan Conference in Bonn: " From Transition to Transformation " , on 5 December 2011, where civil aspects of transition, the long-term commitment of the international community in Afghanistan within its region, and the support of the political process will be further defined, | UN | وإذ يتطلع إلى المؤتمر الدولي المتعلق بأفغانستان في بون: " من المرحلة الانتقالية إلى التغيير " ، المقرر عقده في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، الذي ستتم فيه مواصلة تحديد الجوانب المدنية للعملية الانتقالية والالتزام الطويل الأجل للمجتمع الدولي في أفغانستان داخل منطقته، والدعم المقدم للعملية السياسية، |
But sometimes the cycle is broken, just when a change is most needed. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان يتم تقسيم الدورة، فقط عندما تشتد الحاجة إلى التغيير. |