"الإجراءات الأمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security procedures
        
    • security measures
        
    • Security protocols
        
    • of security
        
    • the security
        
    • maximum security
        
    • security designation
        
    She hoped, however, that the debate at the fifty-ninth session would not evolve into the micromanagement of security procedures. UN غير أنها ترجو ألا تتطور المناقشة في الدورة التاسعة والخمسين إلى دِقة بالغة في إدارة الإجراءات الأمنية.
    OIOS found that the overall application of security procedures is weak, including access to mission premises and the dissemination of information relating to the security situation. UN واستنتج المكتب أن تطبيق الإجراءات الأمنية إجمالا يتسم بالضعف، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالوصول إلى مباني البعثة ونشر المعلومات المتعلقة بالحالة الأمنية.
    The security procedures required for individual laboratories depend upon the nature of the organism being handled. UN تتوقف الإجراءات الأمنية المطلوبة لفرادى المختبرات على طبيعة الكائن موضع المعالجة.
    Following those examinations, a commission proposed the security measures to be taken. UN وبعد إجراء هذه الفحوص تقترح لجنة الإجراءات الأمنية التي يتعين اتخاذها.
    Any delay in strengthening security measures increased the possibility that a staff member might be killed or injured. UN وأضاف بأن أي تأخير في تعزيز الإجراءات الأمنية يزيد من احتمال تعرض الموظفين للقتل أو الإصابة.
    The section also covers requirements for the United Nations share of the costs of inter-organizational security measures. UN ويشمل الباب أيضا الاحتياجات لتغطية نصيب الأمم المتحدة من تكاليف الإجراءات الأمنية المشتركة بين المنظمات.
    In addition, improved coordination among DIS, the national police and the gendarmerie has enhanced security procedures. UN وإضافة إلى ذلك، أدى تحسن التنسيق فيما بين المفرزة والشرطة الوطنية والدرك إلى تعزيز الإجراءات الأمنية.
    The minimum residential operating standard is adhered to, and security procedures are in place. UN يُمتثل للمعايير التشغيلية الدنيا لأماكن الإقامة، وتُتبع الإجراءات الأمنية.
    The Finnish authorities strengthened security procedures around the Embassy for some time. UN وشددت السلطات الفنلندية الإجراءات الأمنية حول السفارة لفترة زمنية.
    OIOS has taken a comprehensive approach to undertaking audits of security procedures at various duty stations since 2004. UN واتخذ المكتب نهجها شاملا في مراجعة الإجراءات الأمنية في مختلف مراكز العمل منذ عام 2004.
    He pointed out that the purpose of enhanced security procedures at the airports was to ensure the integrity and safety of flights. UN وأشار إلى أن الغرض من الإجراءات الأمنية المعززة في المطارات هو ضمان سلامة وأمن رحلات الطيران.
    There is a also a package of security procedures that precede the start-up of such organizations and govern all funds used for charitable work. UN من جهة ثانية توجد حزمة من الإجراءات الأمنية المسبقة لعمل هذه المنظمات وسائر الأموال التي تدخل تحت مظلة العمل الخيري.
    :: The design of a programme for air marshal and cabin crew security procedures training. UN :: تصميم برنامج لتدريب أفراد الأمن الجوي وربابنة الطائرات والأطقم الجوية على الإجراءات الأمنية.
    Work is underway to revise applicable security procedures in order to ensure maximum human rights. UN ويجري العمل على مراجعة الإجراءات الأمنية القابلة للتنفيذ لتأمين حقوق الإنسان إلى أقصى حد ممكن.
    He also wished to know what Israel should do to ensure that any security measures respected the freedom of movement of the Palestinians. UN كما يود أن يعرف ما الذى يجب على إسرائيل فعله لضمان أن تحترم الإجراءات الأمنية التى تتخذها حرية الفلسطينيين فى الحركة.
    If anything, the security measures here are even more daunting. Open Subtitles إذا كان أي شيء، الإجراءات الأمنية هنا أكثر صعوبة.
    We have zero intel on where these events go down or what the security measures look like. Open Subtitles لدينا الصفر إنتل على أين تذهب هذه الأحداث أسفل أو ما تبدو الإجراءات الأمنية مثل.
    Israeli security measures are often in excess of legitimate security concerns. UN إن الإجراءات الأمنية الإسرائيلية تتجاوز غالبا المخاوف الأمنية المشروعة.
    It is the abandonment of that strategy that would obviate the need for Israeli security measures, including the fence itself, and pave the way for peace. UN وإن نبذ تلك الاستراتيجية هو الذي سيلغي ضرورة الإجراءات الأمنية الإسرائيلية، بما فيها الجدار ذاته، ويمهد الطريق للسلام.
    The security measures taken by Israel were a consequence, not a cause, of the difficult situation in the region. UN وإن الإجراءات الأمنية التي تتخذها إسرائيل هي نتيجة وليست سبباً للوضع الصعب في المنطقة.
    He disabled the Security protocols and gained entrance. Open Subtitles لقد قام بتعطيل الإجراءات الأمنية ووصل إلى المدخل
    The capacity of the maximum security is bursting at the seams and the result is poor conditions for proper human rights protection. UN فالسجون ذات الإجراءات الأمنية المشددة أصبحت مكتظة، مما يسفر عن ضعف الظروف اللازمة لحماية حقوق الإنسان بشكل سليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus