| The spirit of the discussion at the workshops should be transplanted to the regular deliberations of the Council. | UN | ويجب غرس الروح التي سادت في مناقشات هذه الحلقة في المداولات التي يعقدها المجلس بشكل دوري. |
| Through the deliberations of the committees concerned, Member States will make the decision on the way forward. | UN | ومن خلال المداولات التي ستجريها اللجان المعنية، ستتخذ الدول الأعضاء قرارها بشأن سبيل المضي قدما. |
| Following from the deliberations at the second session, the present report addresses some questions and some gaps identified by the Group. | UN | واستنادا إلى المداولات التي جرت في الدورة الثانية، يعالج هذا التقرير بعض المسائل ويتصدى لبعض الفجوات التي حددها الفريق. |
| My delegation wishes you, Mr. President, and distinguished delegates attending this session of the Conference every success in your deliberations. | UN | إن وفدي يتمنى لكم، وللمندوبين الموقرين الذين يحضرون دورة المؤتمر هذه، تحقيق كل النجاح في المداولات التي ستجرونها. |
| The Convention therefore had a significant contribution to make to the deliberations within the United Nations on those matters. | UN | ولذلك كان للاتفاقية مساهمة كبيرة في المداولات التي جرت في نطاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل. |
| A number of discussions on an expert level have taken place since, and this is all contributing to the deliberations ahead. | UN | وجرى منذ ذلك الحين عدد من المباحثات على مستوى الخبراء. هذا كله يسهم في المداولات التي ما زالت أمامنا. |
| Children have participated directly in the deliberations of the Council. | UN | وشارك الأطفال بصورة مباشرة في المداولات التي يعقدها المجلس. |
| The deliberations during the meeting revealed that there were some issues of importance for all three topics of the meeting: | UN | أظهرت المداولات التي جرت خلال الاجتماع وجود قضايا ذات أهمية بالنسبة لجميع المواضيع الثلاثة التي عالجها الاجتماع، وهي: |
| The present report reflects the Board's deliberations on the first part of the Mid-term Review. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الأول من عملية استعراض منتصف المدة. |
| The present report reflects the Board's deliberations on the second part of the Mid-term Review. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الثاني من عملية استعراض منتصف المدة. |
| In its deliberations, the Governing Council, at its twenty-third session, recognized that, substantial progress had been achieved in human settlements at the national, regional and international levels over the past decade. | UN | وفي المداولات التي أجراها مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين، سلم المجلس بما أحرز من تقدم كبير في ميدان المستوطنات البشرية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
| We will fully engage in its deliberations in the days ahead. | UN | وسنشارك مشاركة كاملة في المداولات التي ستجري في هذا الشأن في الأيام القادمة. |
| I am sure that your able stewardship will guide us through these month-long deliberations. | UN | أنا واثق أن قيادتكم القديرة ستوجهنا خلال هذه المداولات التي تستمر شهرا. |
| As deliberations within the Group of Experts had shown, IEDs were not inherently indiscriminate. | UN | وكما بيّنت المداولات التي دارت في إطار فريق الخبراء فإن الأجهزة المتفجرة المرتجلة ليست عشوائية في حد ذاتها. |
| Procedures and mechanisms on compliance with the Rotterdam Convention: draft text reflecting the deliberations of the contact group | UN | الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال لاتفاقية روتردام: مشروع نص يعكس المداولات التي جرت في فريق الاتصال |
| We look forward to the deliberations on that draft pursuant to the programme of work of the Conference on Disarmament. | UN | ونتطلع إلى المداولات التي ستُجرى حول مشروع المعاهدة ذاك وفقا لبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
| It also noted the importance of such information for informing deliberations within the UNFCCC process. | UN | وأشارت الهيئة أيضاً إلى الأهمية التي تكتسيها هذه المعلومات في إثراء المداولات التي تجري في إطار عملية الاتفاقية. |
| The deliberations at the conference identified challenges in establishing the operational linkages between planning, monitoring and evaluation. | UN | وحددت المداولات التي جرت في المؤتمر التحديات التي تواجه إقامة روابط بين عمليات التخطيط والرصد والتقييم. |
| The present final report captures the highlights of the deliberations undertaken during the Workshop. | UN | ويعرض هذا التقرير الختامي أبرز ما ورد في المداولات التي أجريت خلال حلقة العمل. |
| Five judges from Estonian courts visited the Supreme Administrative Court and the Competition Council, where they also attended the proceedings. | UN | وقام خمسة قضاة من المحاكم الاستونية بزيارة المحكمة الإدارية العليا ومجلس المنافسة، حيث حضروا المداولات التي دارت. |
| The Convention was adopted after four years of deliberation by an Intergovernmental Negotiating Committee functioning under the United Nations Environment Programme (UNEP). | UN | وتم اعتمادها بعد أربع سنوات من المداولات التي أجرتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية التابعة لبرامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
| It was regrettable that there had been so little reference to industrial development at the national level in recent United Nations debates. | UN | وأضافت قائلة إنه مما يؤسف له أن الإشارة إلى التنمية الصناعية على المستوى الوطني في المداولات التي أجرتها مؤخراً الأمم المتحدة كانت محدودة. |
| 60. The section is responsible for providing the legal and technical servicing at the hearings or conferences of all three courtrooms and for maintaining a central court records management system. | UN | ٦٠ - القسم مسؤول عن توفير الخدمات القانونية والتقنية في الجلسات أو المداولات التي تعقد في قاعات المحكمة الثلاث وفي إنشاء نظام مركزي ﻹدارة سجلات المحكمة. |