"المقدمة أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided above
        
    • presented above
        
    • made above
        
    • the introduction above
        
    • given above
        
    • submitted above
        
    Specify the sources used to extract the information provided above. UN حدد المصادر المستخدمة لاستخلاص البيانات المقدمة أعلاه.
    Specify the sources used to extract the information provided above. UN حدد المصادر المستخدمة لاستخلاص البيانات المقدمة أعلاه.
    Biological and Chemical: consult the answers provided above. UN المجالان البيولوجي والكيميائي: يرجى الاطلاع على الردود المقدمة أعلاه
    30. While progress continues to be made in several areas, the developments presented above underscore the importance for the international community to remain engaged in Guinea-Bissau. UN 30 - وفي حين يستمر إحراز التقدم في مجالات عديدة، تؤكد التطورات المقدمة أعلاه أهمية أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بغينيا - بيساو.
    The Committee has taken into account the views of the Working Party in the recommendations made above. UN ووضعت اللجنة في الاعتبار آراء الفريق العامل في التوصيات المقدمة أعلاه.
    Further information will appear in the information note referred to in the introduction above. UN وسيرد مزيد من المعلومات في مذكرة المعلومات المشار إليها في المقدمة أعلاه.
    The Chairmen of the working sessions reported briefly on the discussions of their respective subjects along the lines given above. UN وأفاد رؤساء جلسات العمل بإيجاز عن المناقشات التي دارت حول المواضيع الخاصة بهم وفق الخطوط المقدمة أعلاه.
    By the same decision, the Committee decided to consider the information provided above and the possibility of revising the guidance document. UN 2 - وفي المقرر نفسه، قررت اللجنة أن تنظر في المعلومات المقدمة أعلاه وفي إمكانية تنقيح الوثيقة التوجيهية.
    21. The reviews of policy instruments provided above indicate that disability issues have been recognized as an integral component of the international development agenda. UN 21 - يتضح من استعراض صكوك السياسة المقدمة أعلاه أن قضايا العجز تعتبر مكونا مكملا لبرنامج التنمية العالمية.
    2. Hand-held under-barrel mounted grenade launchers NB: All data provided above do not refer to actual export but to authorized exports number of weapons authorized per country. UN ملاحظة: جميع البيانات المقدمة أعلاه لا تشير إلى الصادرات الفعلية وإنما إلى الصادرات المأذون بها وعدد الأسلحة المأذون بها لكل بلد.
    448. Reference is made to the information provided above. UN 448- يرجى الرجوع إلى المعلومات المقدمة أعلاه.
    While the information provided above and in document FCCC/SBSTA/1997/TP.1 is preliminary, it raises a number of questions which the Parties may wish the secretariat to address: UN ٧٢- رغم أن المعلومات المقدمة أعلاه وفي الوثيقة FCCC/SBSTA/1997/TP.1 هي معلومات أولية، فإنها تثير مع ذلك أسئلة قد تود اﻷطراف أن تتناولها اﻷمانة وهي:
    Consider the information provided above and the draft terms of reference for the review of the financial mechanism; UN (أ) النظر في المعلومات المقدمة أعلاه ومشروع الصلاحيات التي يُنظر فيها عند استعراض الآلية المالية؛
    Specify the sources used to extract the information provided above (add as many rows as necessary). UN يرجى تحديد المصادر المستخدمة لاستقاء المعلومات المقدمة أعلاه (يرجى إضافة ما يلزم من صفوف).
    48. The information presented above shows that there are some positive developments to report in the fight against trafficking. UN 48- تبين المعلومات المقدمة أعلاه أن هناك بعض التطورات الإيجابية التي يمكن الإبلاغ عنها فيما يتعلق بمكافحة الاتجار.
    The information presented above shows that there are many positive developments to report in the fight against trafficking. UN 48- تبين المعلومات المقدمة أعلاه أن هناك العديد من التطورات الإيجابية التي يمكن الإشارة إليها في مكافحة الاتجار.
    Hence, the outlines of the consensus on national and international policies for macroeconomic and financial management presented above must be considered an interim exercise. UN ومن ثم فإن المعالم الرئيسية لتوافق اﻵراء بشأن السياسات الوطنية والدولية من أجل إدارة الاقتصاد الكلي واﻹدارة المالية المقدمة أعلاه ينبغي اعتبارها ممارسة مؤقتة.
    This is in accordance with the observations made above. UN وهذا يتمشى مع الملاحظات المقدمة أعلاه.
    See the observations made above in respect of draft guideline 2.4.6. UN انظر التعليقات المقدمة أعلاه بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-6.
    Following that agreement the Chair recalled the committee's mandate, as set forth in the introduction above. UN 29 - وبعد ذلك الاتفاق، أشار الرئيس إلى تفويض اللجنة كما ورد في المقدمة أعلاه.
    19. Best practices are considered a central part of the new reporting system, as is outlined in the introduction above. UN 19- تعتبر أفضل الممارسات جزءاً أساسياً من نظام الإبلاغ الجديد، كما هو مبين في المقدمة أعلاه.
    I hereby certify that the information given above is correct. UN أشهد هاهنا بصحة المعلومات المقدمة أعلاه.
    The information submitted above also applies to cooperation with United Nations bodies. UN المعلومات المقدمة أعلاه تنطبق أيضا على التعاون مع هيئات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus