| We are committed to working with others in this session to make Security Council reform a reality. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع آخرين في هذه الدورة بغية جعل إصلاح مجلس الأمن حقيقة واقعة. |
| Australia was committed to working with all of its partners to tackle transnational crime in all its forms. | UN | واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها. |
| Israel remains committed to working with the Palestinians towards achieving peace. | UN | وستظل إسرائيل ملتزمة بالعمل مع الفلسطينيين من أجل تحقيق السلام. |
| Mr. Farole welcomed the appointment of President Sharif Ahmed and pledged to work with the new Administration. | UN | ومع ذلك، فقد رحب السيد فارول بتعيين الرئيس شريف أحمد متعهدا بالعمل مع الإدارة الجديدة. |
| The Administration will continue its efforts to work with the U.S. Congress and affected communities toward this end. | UN | وسوف تواصل الإدارة جهودها بالعمل مع الكونغرس الأمريكي والمجتمعات المحلية المتضررة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
| Thirdly, we are committed to working with the international community in providing support to low-income, fragile States. | UN | ثالثا، نحن ملتزمون بالعمل مع المجتمع الدولي في توفير الدعم للدول الضعيفة ذات الدخل المنخفض. |
| UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. | UN | وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين. |
| UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. | UN | وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين. |
| Yemen reiterated its commitment to working with civil society, the private sector and international organizations to further development. | UN | وتكرر اليمن تأكيد التزامها بالعمل مع المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمنظمات الدولية، من أجل تحقيق التنمية. |
| We welcome the progress GP members have made working with Ukraine. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أحرزه أعضاء الشراكة العالمية بالعمل مع أوكرانيا. |
| Malaysia reaffirms its commitment to working with the Council in that regard. | UN | وتؤكد ماليزيا مجددا التزامها بالعمل مع مجلس الأمن في هذا الشأن. |
| working with wild life all my life, I'd learned about nutrition. | Open Subtitles | بالعمل مع الحياة البرّية على طول عمري، تعلّمت بشأن التغذية. |
| You started working with DCI John Luther in January 2009, | Open Subtitles | بدأت بالعمل مع كبير المحققين جون لوثر يناير 2009 |
| I'll start working with a special teacher every day next week. | Open Subtitles | سأبدأ بالعمل مع الأستاذة الخاصة .كل يوم في الأسبوع المقبل |
| We are committed to this battle, not only within our national borders but also in working with our partners in the developing world. | UN | إننا لسنا ملتزمين بهذه المعركة داخل حدودنا الوطنية فحسب بل أيضا بالعمل مع شركائنا في العالم النامي. |
| FAO is not specifically mandated to work with indigenous peoples; its primary mandate is to work with the rural poor. | UN | وليست الفاو مكلّفة، على وجه التحديد، بالعمل مع الشعوب الأصلية؛ فولايتها الأساسية تتمثل في العمل مع فقراء الريف. |
| We regret the delay in this connection and pledge to work with other delegations towards an early solution. | UN | ونحن نأسف للتأخير في هذا السياق ونتعهد بالعمل مع الوفود الأخرى بغية سرعة الوصول إلى حل. |
| You find it hard to work with someone interrupting? | Open Subtitles | أتواجهين صعوبة بالعمل مع مقاطعة أحد ما لك؟ |
| India is committed to working together with Africa in accordance with the priorities of the continent. | UN | وتلتزم الهند بالعمل مع أفريقيا وفقا لأولويات القارة. |
| Romania has always demonstrated its interest and readiness to work together with all States members of the international community in that respect. | UN | وأظهرت رومانيا دائما استعدادها واهتمامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي في ذلك الصدد. |
| This contributed to enhancing the interest of the private sector water and wastewater industry in engaging with United Nations agencies. | UN | وقد أسهم ذلك في زيادة اهتمام القطاع الخاص المعني بصناعة المياه والمياه المستعملة بالعمل مع وكالات الأمم المتحدة. |
| I worked with the Japanese International Cooperation Agency to establish two independent living centres in Johannesburg, South Africa, on whose boards I have agreed to serve. | UN | وقمت بالعمل مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي من أجل إنشاء مركزين للعيش المستقل في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا وقد وافقت على العمل في مجلسيهما. |
| Camila will not be doing business with Ki-Moon or any of our other distributors. | Open Subtitles | كاميلا لن تقوم بالعمل مع كي مون أو أي من الموزعين الآخرين |
| The emphasis now will be on achieving a similar outcome outside the Kabul area in conjunction with other active participants of the international community. | UN | وسينصب التركيز الآن على تحقيق نتيجة مماثلة خارج منطقة كابل بالعمل مع مشاركين نشطين آخرين من المجتمع الدولي. |
| With regard to the engagement with international protection mechanisms, Brazil pledges to: | UN | فيما يتعلق بالعمل مع آليات الحماية الدولية، تتعهد البرازيل بما يلي: |
| In that respect, Turkey had made great strides in mainstreaming gender equality by working with civil society. | UN | وفي هذا الصدد، خطت تركيا خطوات واسعة في تبسيط المساواة بين الجنسين بالعمل مع المجتمع المدني. |
| Besides, I could end up working for someone far worse. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك, قد ينتهي بالعمل مع شخص أسوأ |