In continuation of the registration process, the recording of further information in order to meet the specific needs of the child. | UN | `3` القيام، في إطار مواصلة عملية التسجيل، بتدوين المعلومات الإضافية بغية تلبية احتياجات الطفل الخاصة. |
The United Nations must constantly review its budget priorities in order to meet the requirements of the international community appropriately and effectively. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تستعرض باستمرار أولويات ميزانيتها بغية تلبية احتياجات المجتمع الدولي بصورة ملائمة وفعالة. |
It is evident that all countries must have the opportunity to realize economic growth in order to meet their essential needs. | UN | ومن الواضح أنه يجب أن يتاح لجميع البلدان فرصة تحقيق النمو الاقتصادي بغية تلبية احتياجاتها اﻷساسية. |
Whatever the name, we need to clearly define and implement the MDGs to meet the basic needs of all human beings. | UN | ولكن مهما كانت التسمية، يتعين علينا أن نحدد بوضوح وأن ننفذ الأهداف الإنمائية بغية تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الناس. |
Some delegations had stated that still more resources were required in order to address the daunting development needs of Africa. | UN | وإن بعض الوفود ذكر أنه ما تزال هناك حاجة للمزيد من الموارد بغية تلبية الاحتياجات الإنمائية الماسة لأفريقيا. |
The addendum has therefore been prepared with a view to meeting these requests. | UN | ولذلك أعدت هذه الإضافة بغية تلبية هذه الطلبات. |
In continuation of the registration process, the recording of further information in order to meet the specific needs of the child. | UN | `3` القيام، في إطار مواصلة عملية التسجيل، بتدوين المعلومات الإضافية بغية تلبية احتياجات الطفل الخاصة. |
The Organization must invest in its existing and future human capital in order to meet the changing needs of its Members. | UN | وقال إن على المنظمة أن تستثمر في رأسمالها البشري الحالي والمقبل بغية تلبية الاحتياجات المتغيرة لأعضائها. |
In continuation of the registration process, the recording of further information in order to meet the specific needs of the child. | UN | `3` القيام، في إطار مواصلة عملية التسجيل، بتدوين المعلومات الإضافية بغية تلبية احتياجات الطفل الخاصة. |
In continuation of the registration process, the recording of further information in order to meet the specific needs of the child. | UN | `3` القيام، في إطار مواصلة عملية التسجيل، بتدوين المعلومات الإضافية بغية تلبية احتياجات الطفل الخاصة. |
Some States had undertaken a revision of their legislation in order to meet the requirements of the international instruments against terrorism. | UN | وقد أدخلت بعض الدول تنقيحات على تشريعاتها بغية تلبية اقتضاءات الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Reviewing the terms of reference of the trust fund in order to meet the needs of the Commission | UN | إعادة النظر في اختصاصات الصندوق الاستئماني بغية تلبية احتياجات اللجنة |
We need a strong United Nations to meet the exacting demands of the future. | UN | ونحن بحاجة الى أمم متحدة قوية بغية تلبية متطلبات المستقبل الملحة. |
His Government was also revising its policies on ageing in order to address the special needs and protect the fundamental rights of the aged. | UN | وتقوم حكومته أيضاً بمراجعة سياساتها بشأن المسنين بغية تلبية الاحتياجات الخاصة وحماية الحقوق الأساسية للمسنين. |
This network is intended to establish contact between practitioners and experts with a view to meeting the needs of the international road community. | UN | وتهدف هذه الشبكة إلى وصل المشاركين بالخبراء بغية تلبية احتياجات مستخدمي الطرق الدولية. |
2. Reiterates that the right to development must be fulfilled so as to meet equitably the developmental and environmental needs of present and future generations; | UN | ٢- تكرر أنه يجب الوفاء بالحق في التنمية بغية تلبية الاحتياجات الانمائية والبيئية لﻷجيال الحاضرة والقادمة تلبية منصفة؛ |
Both UNCTAD and the World Bank agreed to strengthen cooperation in this area in order to respond to these needs, resources permitting. page | UN | واتفق كل من اﻷونكتاد والبنك الدولي على تعزيز التعاون في هذا المجال بغية تلبية هذه الاحتياجات، إذا ما سمحت الموارد بذلك. |
Efforts should therefore be made to democratize such international institutions with a view to satisfying the requirements of the majority of countries. | UN | ولذلك ينبغي بذل جهود ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على مثل هذه المؤسسات الدولية بغية تلبية متطلبات غالبية البلدان. |
Public development aid must be increased in order to satisfy the social needs of the poor within the general framework of the fight against poverty. | UN | ويجب زيادة المساعدة العامة للتنمية، بغية تلبية الاحتياجات الاجتماعية للسكان الفقراء في اﻹطار العام لمكافحة الفقر. |
The Committee strongly recommends the State party review its Criminal Code with a view to addressing the needs of victims of trafficking. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة قانونها الجنائي بغية تلبية احتياجات ضحايا الاتجار. |
Thailand sees the merit of continuing the FAO/IAEA partnership with a view to responding to the demands and needs of Member States vis-à-vis food safety and food security. | UN | وترى تايلند ضرورة استمرار الشراكة بين المنظمة والوكالة بغية تلبية مطالب واحتياجات الدول الأعضاء في ما يتعلق بالأمان الغذائي والأمن الغذائي. |
It is the task of the Conference itself to review its functioning and working methods in order to respond to the expectations of the international community, now and in the future. | UN | ويقع على عاتق المؤتمر أن يقوم بنفسه باستعراض أدائه وأساليب عمله بغية تلبية توقعات المجتمع الدولي اﻵن وفي المستقبل. |
Therefore, we need a strong enabling international environment in order to fulfil the basic requirements for human survival and security. | UN | لذلك، نحتاج إلى بيئة تمكينية دولية قوية بغية تلبية المتطلبات الأساسية للبقاء الإنساني والأمن البشري. |
However, in certain circumstances, such lead times are not practical and must be shortened in order to accommodate immediate operational requirements. | UN | بيد أن هذه المهلات الزمنية، في بعض الحالات، تكون غير عملية ويتعين تقصيرها بغية تلبية احتياجات تنفيذية فورية. |