"جرى الإعراب عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • were expressed
        
    • was expressed
        
    • had been expressed
        
    • have been expressed
        
    • was voiced
        
    • has been expressed
        
    At the last General Assembly, concerns were expressed about both the proliferation of longerrange missiles and the development of missile defences. UN ففي الجمعية العامة الأخيرة، جرى الإعراب عن القلق إزاء انتشار قذائف أطول مدى، وإقامة دفاعات مضادة للقذائف، على السواء.
    Moreover, concerns were expressed about the ongoing proliferation of ballistic missiles. UN كما جرى الإعراب عن أوجه قلق إزاء الانتشار المستمر للقذائف التسيارية.
    With respect to external debt, the need for temporary debt relief and a debt moratorium was expressed. UN وفيما يتعلق بالديون الخارجية، جرى الإعراب عن الحاجة إلى تخفيف عبء الديون ووقفها بصورة مؤقتة.
    In that regard, concern was expressed at the slow pace of implementation of the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن القلق إزاء الوتيرة البطيئة لتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    During the Committee's three-day general debate, a wide range of views had been expressed concerning its working methods. UN وخلال المناقشة العامة للجنة التي استغرقت ثلاثة أيام، جرى الإعراب عن طائفة واسعة من الآراء بشأن أساليب عملها.
    In the absence of a specification of those effects by the parties to an agreement, different views have been expressed on the meaning of provisional application. UN ومتى غاب تحديد دقيق لهذه الآثار من جانب أطراف الاتفاق، جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن معنى التطبيق المؤقت.
    3. Appreciation and support were expressed for the programme. UN 3 - جرى الإعراب عن التقدير والدعم للبرنامج.
    53. Appreciation and support were expressed for the programme. UN 53 - جرى الإعراب عن التقدير والدعم للبرنامج.
    In this connection, doubts were expressed that the working paper, in its current form, was not one which required any action to be taken by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن شكوك بأن ورقة العمل في شكلها الراهن لا تتطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأنها.
    Concerns were expressed that, in most cases, the agents searched their homes and confiscated materials related to their religion. UN وقد جرى الإعراب عن دواعي قلق بشأن قيام أعوان الدولة في معظم الحالات بتفتيش منازلهم ومصادرة المواد ذات الصلة بدينهم.
    Concerns were expressed, however, regarding how the chemicals should be referred to in the listing. UN لكن جرى الإعراب عن شواغل يتعلق بعضها بكيفية الإشارة إلى المواد الكيميائية في القائمة.
    Such views were expressed once again at this session, underscoring the need to address the situation while preserving the role and purpose of each part of the United Nations disarmament machinery. UN جرى الإعراب عن وجهات النظر هذه مرة أخرى في هذه الدورة، والتأكيد على ضرورة معالجة الحالة مع المحافظة على دور كل جزء من أجزاء آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح والقصد منه.
    However, disappointment was expressed that Executive Board members were not given the opportunity to comment on earlier versions of the budget document. UN ومع هذا، جرى الإعراب عن خيبة الأمل لعدم إتاحة الفرصة لأعضاء المكتب التنفيذي كي يعلقوا على الصيغ الأولية لوثيقة الميزانية.
    At the same time, concern was expressed over the risk of duplication of discussions. UN وفي الوقت ذاته، جرى الإعراب عن القلق من خطر تكرار المناقشات.
    The view was expressed that the role of the good offices of the Secretary-General, the role of civilian police and the need for and the impact of expeditious action should be underscored. UN كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي التأكيد على دور المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ودور الشرطة المدنية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات سريعة وأثر هذه الإجراءات.
    The view was expressed that the role of the good offices of the Secretary-General, the role of civilian police and the need for and the impact of expeditious action should be underscored. UN كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي التأكيد على دور المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ودور الشرطة المدنية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات سريعة وأثر هذه الإجراءات.
    However, concern was expressed about the limited local capacity to implement and manage programmes for children. UN بيد أنه جرى الإعراب عن القلق بشأن القدرات المحلية المحدودة لتنفيذ برامج حماية الطفل وإدارتها.
    Concerns had been expressed with regard to technical cooperation delivery and the possible impact on UNIDO finance and staff. UN وذكر أنه جرى الإعراب عن شواغل تتعلق بإنجاز أنشطة التعاون التقني والتأثير المحتمل على تمويل اليونيدو وموظفيها.
    Second, much interest had been expressed in updating business plans and expanding on the existing work of the partnership areas. UN ثانياً جرى الإعراب عن رغبة كبيرة في استكمال خطط الأعمال وتوسيع نطاق الأعمال الجارية في مجالات الشراكة.
    However, such concern had been expressed very often in the past and he wished to hear what possible solutions remained. UN بيد أنه جرى الإعراب عن هذا القلق مرات كثيرة في الماضي وهو يرغب في معرفة ما هي الحلول الممكنة المتبقية.
    Moreover, concerns have been expressed regarding the potential impact of releases of persistent bioaccumulating and toxic compounds from such debris. UN كما جرى الإعراب عن القلق من الآثار المحتملة لتسرب مركبات ثابتة سامة ومتراكمة بيولوجيا من هذا الحطام.
    Our arguments have been expressed publicly and transparently over the last two years. UN وقد جرى الإعراب عن حججنا علنا وبشفافية خلال السنتين الماضيتين.
    In responding to refugee situations, UNHCR was called upon to keep protection as its primary goal; considerable support was voiced for strengthening the institution of asylum. UN تمت مناشدة المفوضية أن تضع نصب عينيها الحماية كهدف أساسي في الاستجابة لحالات اللجوء. وقد جرى الإعراب عن قدر كبير من التأييد لتعزيز مؤسسة اللجوء.
    In addition, the view has been expressed that a small number of countries are dominating international statistical forums; whether or not that view is justified, it must be accepted that it exists. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد جرى اﻹعراب عن رأي مفاده أن عددا صغيرا من البلدان يهيمن على المنتديات اﻹحصائية الدولية؛ ويجب التسليم بوجود هذا الرأي سواء كان له ما يبرره أو لا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus