To date, all members of the Committee have a 100 per cent attendance rate at its sessions. | UN | وإلى حد الآن بلغت نسبة حضور جميع أعضاء اللجنة 100 في المائة في جميع الدورات. |
To date, 33 persons are reported to have died of AIDS. | UN | وأُبلغ إلى حد الآن عن وفاة ثلاثة وثلاثين مصابا بمرض الإيدز. |
To date, five intensive residential courses have been completed by a total of 154 youth participants. | UN | وإلى حد الآن أكمل ما مجموعه 154 مشاركا شابا خمس دورات دراسية مقيمة مكثفة. |
In the cases so far recorded involving offences against journalists all the steps foreseen by the RS have been taken. | UN | وفي الحالات التي سُجلت إلى حد الآن والتي تشمل جرائم ضد الصحفيين، اتخذت جمهورية صربسكا جميع الخطوات اللازمة. |
This document contains a progress report on the work done so far. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن العمل المنجز إلى حد الآن. |
No such definition had been agreed upon in Belgium as yet, however. | UN | ولا يوجد اتفاق إلى حد الآن في بلجيكا على هذا التعريف. |
Everything we've taught you thus far has been about your survival. | Open Subtitles | كل شيئ علمناكم إياه كان إلى حد الآن حول نجاتكم |
Approximately 300 families have been approved under the programme to date. | UN | وقد ووفق على منح تلك العلاوة إلى 300 أسرة إلى حد الآن. |
However, to date very few conscripts had wanted to perform alternative service. | UN | بيد أنه يُلاحَظ أن المجندين الذين يرغبون في القيام بخدمة بديلة لا يزالون يمثلون أقلية إلى حد الآن. |
Yemen may also wish to clarify whether means have been identified to overcome technical challenges that have impeded implementation to date. | UN | وقد يرغب اليمن أيضاً في توضيح ما إذا كان قد حدد وسائل التغلب على التحديات التقنية التي عرقلت التنفيذ إلى حد الآن. |
Strengthening the sustainability of the progress registered to date is also of major importance. | UN | كما يكتسي الحفاظ على التقدم المسجَّل إلى حد الآن أهمية بالغة. |
Because the majority of projects funded to date are still in initial stages of implementation, it is premature to evaluate the full impact. | UN | وبما أن غالبيــــة المشاريع الممولــــة إلى حد الآن لا تزال تشهد مراحل التنفيذ الأولى، فإنه من السابق لأوانه تقييم الأثر الكامل. |
However, the Mission has expressed concerns that, in view of Kosovo's limited absorption capacity, uncontrolled large-scale returns could have a potentially destabilizing effect and prove detrimental to the achievements made to date. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها من أن تكون لقدرة كوسوفو المحدودة على الاستيعاب، ولعمليات العودة بأعداد كبيرة وبشكل غير منظم، آثار تزعزع الاستقرار وتضر بالمكاسب التي تحققت إلى حد الآن. |
so far we have 20 speakers on the list. | UN | وإلى حد الآن عندنا 20 متحدثاً على القائمة. |
On the supply side, the achievements so far have been beyond expectations. | UN | فعلى مستوى الإمداد، تتجاوز الإنجازات التي تحققت إلى حد الآن التوقعات. |
No violation of the above-mentioned regulations has so far been registered. | UN | ولم يسجل إلى حد الآن أي انتهاك للائحة المذكورة أعلاه. |
Thank you for both being fully clothed today... so far. | Open Subtitles | شكراً لكونكما ترتديان ملابس كاملة اليوم إلى حد الآن |
Well, no, I read a few pages, but so far as I can tell, the whole thing is sex scenes. | Open Subtitles | لا، قرأت صفحات أخرى. ولكن إلى حد الآن ما أستطيع قوله أن كامل الأمر عبارة عن مقاطع للجنس |
It was assumed that all missions that had not yet been extended would be extended for periods similar to those approved for 2006. | UN | وافتُرض أن جميع البعثات التي لم تمدد إلى حد الآن سوف تمدد لفترات مماثلة للفترات التي ووفق عليها في عام 2006. |
Regarding the recommendation that had not yet been implemented, there was still no disclosure of the value of expendable property in the financial statements. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية غير المنفذة، لا تتضمن البيانات المالية إلى حد الآن قيمة الممتلكات المستهلكة. |
Everything we've taught you thus far has been about your survival. | Open Subtitles | كل شيئ علمناكم إياه كان إلى حد الآن حول نجاتكم |
hitherto, counsel says, the courts have been able to take the protection of public morals into account insofar as it has repercussions on public tranquillity. | UN | ويرى المحامي أنه كان من اختصاص القاضي إلى حد الآن أن يراعي حماية الآداب العامة لأن لها تداعيات على السلام العام. |
so far, the situation and needs in this area have been assessed. | UN | قُيِّمت الحالة والاحتياجات في هذا المجال إلى حد الآن. |
Thus, the Institute has not so far succeeded in widely disseminating and publicizing its work. | UN | ولذلك فإن المعهد لم يتمكن الى حد اﻵن من تعميم أعماله والتعريف بها على نطاق واسع. |