That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. | UN | وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات. |
The number of those who remain in centres has decreased to 5,000. | UN | وتناقص عدد هؤلاء الذين بقوا في المراكز إلى ٠٠٠ ٥ طفل. |
Provision of effective counselling services in the centres where asylum-seekers are registered | UN | توفير خدمات المشورة الفعالة في المراكز التي يُسجل فيها طالبو اللجوء. |
Skills training courses offered at the centres attracted 2,686 participants. | UN | واجتذبت دروس التدريب على اكتساب المهارات التي تقدم في المراكز 686 2 مشاركة. |
Investigations or acts involving genetic technology shall only be authorized at centres and establishments which have been registered, approved and authorized for such purposes, and which have the requisite specialized personnel and technical resources. | UN | لا يسمح ببحوث أو تصرفات تستخدم فيها التكنولوجيا الوراثية إلا في المراكز أو المنشآت المسجلة المجازة المأذون بها لهذه الأغراض، بشرط أن يتوافر لها ما يلزم من أفراد متخصصين وموارد تقنية. |
:: 800 children are registered in centres run by members of the association in Argentina and in Bangladesh. | UN | :: بلغ عدد الأطفال المسجلين في المراكز التي يشرف عليها أعضاء الرابطة في الأرجنتين وبنغلادش: 800 طفل. |
Women and children were trapped in centres where children were being immunized. | UN | وقد انسدت المنافذ على النساء والأطفال في المراكز التي كان يجري فيها تحصين الأطفال. |
A. " Globalization " at the periphery and concentration in centres | UN | ألف - " العولمة " في اﻷطراف والتركز في المراكز |
Generally, workshops, seminars, discussion groups and educational sessions are organized for patients who seek health care in the centres. | UN | وتُنظم، بصفة عامة، حلقات عمل وحلقات دراسية وحلقات بحث وجلسات تثقيفية للمرضى الذين يلتمسون الرعاية الصحية في المراكز. |
The presence of CIMADE representatives in the centres is provided for under the 1984 Convention. | UN | وتنص الاتفاقية المبرمة في عام 1984 على وجود هذه المنظمة في المراكز. |
Facilitation of parent work activities while children are in the centres: 2,955 parents | UN | تيسير قيام الوالدين بأعمالهم بينما يكون الأطفال في المراكز: 955 2 أبا وأماً. |
The unique arrangement of providing an afternoon shift at the centres in the five largest camps and Gaza town was maintained to offset heavy workloads during the morning shift. | UN | وقد تواصل التدبير المنفرد للعمل في فترة بعد الظهر في المراكز الصحية في المخيمات الخمسة الكبرى وفي مدينة غزة لمواجهة اﻷعباء الثقيلة للعمل خلال الفترة الصباحية. |
All these efforts are aimed at increasing the enrolment figures for girls at the centres. | UN | وتستهدف كل هذه الجهود زيادة أرقام البنات المقيدة في المراكز. |
The low number of trafficked women at the centres can be seen as an indication of the insufficiency of the timeframe. | UN | كما أن انخفاض عدد النساء المتاجر بهن المتواجدات في المراكز يعد دليلا على عدم كفاية المهلة الزمنية. |
Investigations or acts involving genetic technology shall only be authorized at centres and establishments which have been registered, approved and authorized for such purposes, and which have the requisite specialized personnel and technical resources. | UN | لا يسمح ببحوث أو تصرفات تستخدم فيها التكنولوجيا الوراثية إلا في المراكز أو المنشآت المسجلة المجازة المأذون بها لهذه الأغراض، بشرط أن يتوافر لها ما يلزم من أفراد متخصصين وموارد تقنية. |
Average consultations per refugee per year at centres monitored by UNHCR health systems | UN | 2 متوسط عدد الزيارات لاستشارة الطبيب لكل لاجئ في كل سنة في المراكز التي تشرف عليها المنظومات الصحية التابعة للمفوضية |
The operation hours of the centres include evenings and weekends to improve accessibility for the users. | UN | وتشمل ساعات العمل في المراكز الأمسيات وعطلات نهاية الأسبوع لتحسين إمكانية الوصول للمستخدمين. |
The EU has just completed a project to improve medical facilities including health centers on all outer islands in the Kiribati group. | UN | وأكمل الاتحاد الأوروبي لتوه مشروعا لتحسين المرافق الطبية في المراكز الصحية الموجودة في جميع الجزر الخارجية في كيريباس. |
Bronchial infections and catarrh, particularly common colds and asthma, are among the main problems that account for the large attendance by children at hospital and health centre clinics. | UN | ويعتبر التهاب مجرى تنفس الهواء والزكام من المشاكل الرئيسية، مما أدى لكثرة تردد الأطفال على العيادات في المراكز الصحية والمستشفى، وخاصة نزلات البرد ومرض الربو. |
:: Public support offices are functioning in the hubs with protected means for citizens to file complaints | UN | :: مزاولة مكاتب الدعم العام لعملها في المراكز مُزوَّدة بوسائل محميَّة تتيح للمواطنين تقديم الشكاوى |
This analysis reported the participation of women in executive positions in Government, in the National Assembly, the district Councils and Resort Councils; | UN | وأظهر التحليل أن للنساء نصيب في المراكز التنفيذية في الحكومة وفي المجلس الوطني وفي مجالس المقاطعات وفي مجالس المنتجعات؛ |
Banditry, especially in urban centres, is another major cause of concern. | UN | وتشكل اللصوصية، لا سيما في المراكز الحضرية سببا رئيسيا للقلق. |
There is also a notable difference between levels of poverty in urban centres and rural contexts. | UN | وتوجد كذلك فوارق هامة بين مستويات الفقر في المراكز الحضرية والأوساط الريفية. |
We prefer to discuss them by means of civilized dialogue, which we are at all times prepared to engage in, believing that what really matters is cooperation and not the imposition of a dubious convergence in positions. | UN | نحن نفضل أن نناقش هذه اﻷمور بوسائل الحوار المتحضــر، ونحن مستعدون، في جميع اﻷوقات، للدخــول في هذا الحوار، معتقدين أن ما يهم حقا هو التعاون وليــس فرض أي تلاق في المراكز مشكوك فيه. |
The big Wall Street banks have enormous influence in Washington, DC, in large part because of their campaign contributions. They also support – directly and indirectly – a vast influence industry, comprising people who pose as independent or moderate commentators, edit the financial press, or produce bespoke “research” at think tanks. | News-Commentary | إن بنوك وال ستريت الكبرى شديدة النفوذ في واشنطن، ويرجع هذا بشكل كبير إلى مساهماتها في الحملات الانتخابية. وهي تدعم أيضا ــ بشكل مباشر وغير مباشر ــ صناعة النفوذ الواسعة، التي تضم أشخاصاً يظهرون بمظهر المعلقين المستقلين أو المعتدلين، أو يحررون الصحافة المالية، أو ينتجون "بحوثا" حسب الطلب في المراكز البحثية. |
I was once posted to the Southern Command Center. | Open Subtitles | لقد كنت أعمل في المراكز الجنوبيه في ما مضى |