"من القنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • channels
        
    • of canals
        
    • through which
        
    The Department continued to respond to direct communications received from the public via a number of channels. UN واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات.
    A large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite. UN ويبث عدد كبير من القنوات العاملة على مدار الساعة وكذا القنوات الترفيهية، البرامج في أرجاء البلاد بحرية عن طريق الساتل.
    Working in the EU is one of the main channels of influence on the global development agenda. UN والعمل من خلال الاتحاد الأوروبي واحد من القنوات الرئيسية للتأثير في جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    The number of non-State media, which include more than 50 per cent of all television and radio channels, is growing. UN يتزايد عدد وسائط الإعلام غير الحكومية وهي تمثل أكثر من 50 في المائة من القنوات التلفزيونية والمحطات الإذاعية؛
    The city itself resembles a patchwork, made up of an elaborate network of canals and rivers that, combined, reach a length of nearly 100 kilometres. UN والمدينة عبارة عن فسيفساء مكونة من شبكة مدهشة من القنوات والأنهار يناهز طولها الإجمالي 100 كيلومتر.
    The number of non-State media, which include more than 50 per cent of all television and radio channels, is growing; UN يتزايد عدد وسائط الإعلام غير الحكومية وهي تمثل أكثر من 50 في المائة من القنوات التلفزيونية والمحطات الإذاعية؛
    But there are also a number of fraudulent export channels. UN بيد أن هناك أيضاً عددا من القنوات الاحتيالية للتصدير.
    Shall we check the other channels for free cable porn? Open Subtitles هل ينبغي أن نتحقق من القنوات الإباحية المجانية ؟
    Which licit drugs have been diverted from licit channels in your country, during the reporting year? UN ما هي المخدرات المشروعة التي سرِّبت من القنوات المشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Which licit drugs have been diverted from licit channels in your country, during the reporting year? UN ما هي المخدرات المشروعة التي سرِّبت من القنوات المشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Which licit drugs have been diverted from licit channels in your country during the reporting year? UN ما هي المخدرات المشروعة التي سرِّبت من القنوات المشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    These areas are unique neither in their proximity to shipping channels nor in the poverty of their communities. UN وهاتين المنطقتين ليستا متفردتين من حيث قربهما من القنوات الملاحية أو من حيث فقر مجتمعاتهما.
    Those activities have been supported by a number of new social media channels. UN وتحظى هذه الأنشطة بدعم عدد من القنوات الإعلامية الاجتماعية الجديدة.
    Several Highly Indebted Poor Countries (HIPCs) are affected by the global economic and financial crisis through a number of channels. UN وتأثرت العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالأزمة الاقتصادية العالمية من خلال عدد من القنوات.
    This type of information would be disseminated through documentation, formal seminars and other suitable educational channels. UN وهذا النوع من المعلومات سينشر من خلال الوثائق، والحلقات الدراسية الرسمية، وسواها من القنوات التعليمية المناسبة.
    Basic channels and instruments for the sharing of information and team-building need to be further developed. UN وينبغي استحداث المزيد من القنوات والأدوات الأساسية لتقاسم المعلومات وغرس روح الفريق الواحد.
    It envisages delivering compact disc-quality programmes through hundreds of satellite channels. UN وهي تعتزم إيصال البرامج بنوعية صوتية مماثلة لنوعية اﻷقراص المدمجة عبر مئات من القنوات الساتلية.
    Negative social consequences of economic policies can arise through a variety of channels. UN إن النتائج الاجتماعية السلبية للسياسات الاقتصادية يمكن أن تنشأ من خلال طائفة متنوعة من القنوات.
    A number of media channels frequently focus on the human rights issues. L. Counterterrorism UN ويوجد عدد من القنوات الإعلامية التي تركز كثيراً على مسائل تتعلق بحقوق الإنسان.
    The country has an agricultural economy with a network of canals irrigating a major part of its cultivated land. UN 11 - واقتصاد البلد قائم على الزراعة، مع شبكة من القنوات تروي الجزء الأكبر من الأراضي المزروعة.
    They terrace the fields at different levels... and they have a bunch of canals and dikes and bring it all down. Open Subtitles إنهم يقومون بتتبع الحقول على مستويات متعدد ولديهم مجموعة من القنوات فيحفرون و يجلبون الماء للأسفل
    Trade was one of the key channels through which the effects of the crisis were transmitted to African countries. UN 7- وكانت التجارة واحدة من القنوات الرئيسية التي سرت عبرها آثار الأزمة إلى البلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus