| Nevertheless, it is possible to elaborate some core elements central to the exercise of this principle which were outlined in this paper. | UN | ورغم ذلك يمكن صوغ بعض العناصر الأساسية بالغة الأهمية في ممارسة هذا المبدأ والتي تم التعرض لها في هذا البحث. |
| Management attributed the carried over assignments to the backlog from 2011 and 2012, which was carried over to 2013. | UN | وعزت الإدارة ترحيل المهام إلى التراكمات من عامي 2011 و 2012، والتي تم ترحيلها إلى العام 2013. |
| At the same time, it seeks the reaffirmation of the principles which already exist and which have been developed and applied over the past half century. | UN | وهي تسعى في الوقت نفسه إلى إعادة تأكيد المبادئ القائمة بالفعل والتي تم تطويرها وتطبيقها على مدى نصف القرن الماضي. |
| 1-week average review time for Abacus missions that were undertaken | UN | متوسط وقت الاستعراض أسبوع للبعثات التي تتلقى زيارة من فريق العد الحسابي والتي تم القيام بها |
| Observers of six Governments entered into a dialogue on the basis of statements made, some of which had been shared with Governments in advance. | UN | ودخل ممثلو ست حكومات في حوار على أساس البيانات التي أُدلي بها، والتي تم اطلاع الحكومات مقدماً على البعض منها. |
| I hope that the delegation of Senegal and the sponsors will help the Secretariat with the small drafting changes that have been orally presented. | UN | وآمل في أن يساعد وفد السنغال ومقدمو المشروع الأمانة العامة في إدخال التغييرات الطفيفة في الصياغة والتي تم عرضها شفويا. |
| Perhaps the more than 600 Sahrawis who had disappeared would also be found in other mass graves somewhere in the desert, compounding other murderous acts by the occupation forces that had been documented. | UN | وقد يعثر أيضا في مقابر جماعية أخرى في مكان ما في الصحراء على أكثر من 600 صحراوي كانوا قد اختفوا، مما يضاعف أعمال القتل الأخرى التي قامت بها قوات الاحتلال والتي تم توثيقها. |
| They're recent crimes targeted at government vehicles... which were located by your software. | Open Subtitles | إنها جرائم حديثة إستهدفت مركبات حكومية والتي تم تحديد موقعها بواسطة تطبيقك |
| The remains, which were found in a shallow grave in the flower garden, have yet to be identified, but investigators believe they belong to the Missing Carolyn Armitage. | Open Subtitles | تم بيع المقر بعد اختفاء زوجته البقايا والتي تم العثور عليها في قبر ضحل في حديقة الزهور ، لم يتم بعد التعرف عليها |
| Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus by Turkey's military air force, which were recorded as follows. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات الجديدة التي قام بها سلاح الجو التركي للمجال الجوي لجمهورية قبرص، والتي تم تسجيلها على النحو التالي. |
| In responses, the Standing Tripartite Commission on Labour Matters, which was re-established in 1998, took up matters relating to the rights of migrant workers in the framework of ILO conventions. | UN | وردا على ذلك، عالجت اللجنة الثلاثية الدائمة المعنية بمسائل العمال والتي تم إنشاؤها في عام 1998 الأمور المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين في إطار اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
| All we got on his rap sheet's and old assault and battery charge, which was dropped. | Open Subtitles | كلّ ما لدينا في سجلاته هو إعتدائات وتهم قديمة، والتي تم أسقاطها عنه |
| In the same way the list requesting technical support and equipment which was hand-delivered by H.E. the Minister of Health during the World Health Assembly has been costed and will be transmitted to the United Nations in New York for the usual procedures. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن القائمة المطلوب فيها تقديم الدعم التقني والمعدات التقنية، والتي تم تسليمها باليد عن طريق معالي وزير الصحة أثناء جمعية الصحة العالمية، فقد جرى تحديد تكلفتها، وستحال إلى الأمم المتحدة في نيويورك لاتخاذ الإجراءات المعتادة. |
| Likewise, immovables having asset value which have been acquired on behalf of the couple or of one of the spouses cannot be assigned or encumbered by rights in rem without the express consent of both spouses. | UN | وبالمثل، لا يجوز التنازل عن الممتلكات غير المنقولة التي لها قيمة أصلية والتي تم اكتسابها باسم الزوجين أو أحدهما، أو إثقال هذه الممتلكات، ذاتها، دون الحصول على موافقة صريحة من الزوجين كليهما. |
| With the new system, accounting entries giving rise to overexpenditures, which have been accepted at offices outside New York headquarters, will be highlighted. | UN | وسيجري في إطار النظام الجديد إبراز أوجه الانفاق التي تتسبب في التجاوزات والتي تم قبولها في مكاتب خارج المقر. |
| The three other servers, worth $1.24 million, that were disposed of in 2007 were not listed. | UN | ولم ترد الإشارة في الموجز إلى الخواديم الثلاثة الأخرى البالغة قيمتها 1.24 مليون دولار والتي تم التصرف فيها في عام 2007. |
| Eve found campaign posters for Renard in Rachel's house that were printed three days before Dixon was shot. | Open Subtitles | وجدت ايف منشورات لحملة رينارد في منزل راتشيل والتي تم طباعتها منذ ثلاثه ايام قبل ان يلقي ديكسون حتفه |
| "which had been mistakenly ordered in children's sizes, | Open Subtitles | والتي تم طلبها بقياس الأطفال من باب الخطأ |
| The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme served as a model for country-led development which had been replicated in other parts of the world. | UN | ويشكل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا نموذجا للتنمية التي تقودها البلدان والتي تم تكرارها في مناطق أخرى من العالم. |
| Part III describes the development results to which UNDP has contributed that have been verified by evaluation. | UN | والجزء الثالث يورد وصفا للنتائج الإنمائية التي أسهم فيها البرنامج الإنمائي، والتي تم التحقق منها عن طريق التقييم. |
| Legislative reform to address problem areas that have been identified during the talk show; | UN | الاضطلاع بالإصلاحات التشريعية للتعامل مع المجالات التي تنطوي على مشاكل، والتي تم تحديدها خلال البرامج الحوارية؛ |
| In that connection, it was important to implement the recommendations contained in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society that had been adopted at the Second phase of the World Summit on the Information Society. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تنفيذ التوصيات الواردة في التزام تونس وجدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات والتي تم اعتمادها في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
| If it pleases the court, I would like to read a statement from the report of the police surgeon, which has been handed to me. | Open Subtitles | إن سمحت المحكمة، أود قراءة الإفادة من تقرير جرّاح الشرطة والتي تم تسليمها لي |
| 2. The Committee also commented on the process for determining critical systems in paragraphs 13 and 14, which are addressed in annex I. | UN | 2 - وعلقت اللجنة أيضا على عملية تحديد النظم الحرجة في الفقرتين 13 و 14، والتي تم تناولها في المرفق الأول. |