"وما قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and any
        
    • and possible
        
    • what may
        
    • And what might
        
    • and the possible
        
    • and the corresponding risk
        
    • And what would
        
    • And what could
        
    • it might
        
    • which may
        
    • repercussions and
        
    Israel regards the Government of Lebanon as fully responsible for all such violations and any resulting implications. UN وتعتبر إسرائيل أن حكومة لبنان مسؤولة بالكامل عن كل هذه الانتهاكات وما قد يترتب عليها.
    A fuller report on these and any other such efforts will be included in the SRSGSpecial Representative's 2007 report. UN وسيشمل تقرير الممثل الخاص لعام 2007 تقريراً عن هذه الجهود وما قد يُبذَل من جهود أخرى في هذا الشأن.
    Turkey stressed that the consultation of the State under review would be critical to ensure the ownership of findings and possible recommendations. UN وأكدت تركيا على أن للتشاور مع الدولة المعنية أهمية حاسمة لضمان تبنّيها للاستنتاجات وما قد يقترن بها من توصيات.
    Specifically, article 126 of the Code establishes the procedure for the bringing of a civil suit and possible confiscation of property. UN فالمادة 126 من القانون، تحديدا، تحدد إجراءات رفع دعوى مدنية وما قد يترتب عنها من مصادرة للممتلكات.
    what may be of academic interest to one player may be an existential question to another. UN وما قد يكون اهتماما أكاديميا لإحدى الجهات الفاعلة قد يكون مسألة وجودية لجهة فاعلة أخرى.
    And what might the bright side be? Open Subtitles وما قد يكون هذا الجانب المشرق؟
    Proper risk management involves the identification of a risk and a prudent judgment about its likelihood of occurrence and any resulting financial implications. UN وتشمل اﻹدارة الصحيحة للمخاطر تحديـــــد الخطر وتقدير احتمال وقوعه وما قد يترتب عليه من آثار مالية تقديرا حكيما.
    Proper risk management involves the identification of a risk and a prudent judgment about its likelihood of occurrence and any resulting financial implications. UN وتشمل اﻹدارة الصحيحة للمخاطر تحديـــــد الخطر وتقدير احتمال وقوعه وما قد يترتب عليه من آثار مالية تقديرا حكيما.
    In addition, it depends on the lapse of time between submission and consideration of a report, the quality and fairness of the dialogue, concluding observations and recommendations and any follow-up action that may occur. UN وفضلاً عن ذلك، فإن درجة تحقيق هذه الأهداف تعتمد على الوقت المنصرم بين تقديم التقرير والنظر فيه، ونوعية الحوار ونزاهته، وعلى الملاحظات الختامية والتوصيات وما قد يحدث من إجراء للمتابعة.
    This report will also include information about the progress of the action programme and any changes made to it. UN ويجب أن يتضمن التقرير أيضا معلومات عن سير عملية تنفيذ برنامج العمل وما قد يتم إجراؤه فيه من تغييرات.
    It is essential that this management function be undertaken to achieve a consistent and uniform approach to prosecutions and any subsequent appeals. UN ولا بد من الاضطلاع بهذه الوظيفة اﻹدارية لاتباع نهج متماسك وموحد إزاء اﻹدعاء وما قد يستتبعه من طعون.
    However, in particular on the basis of the principle of non-discrimination and possible treaty obligations, some controls and restrictions are posed on States' ability to control entry for purposes of work, travel and immigration. UN على أنه على أساس مبدأ عدم التمييز بوجه خاص وما قد يكون منصوصا عليه من التزامات في المعاهدات، فإن قدرة الدول على التحكم في الدخول ﻷغراض العمل والسياحة والهجرة، تخضع لبعض تدابير الرقابة والقيود.
    That means not only that citizens should be provided with information, but also that the meaning and possible consequences of such information should be explained to them in detail. UN وهذا لا يعني أنه ينبغي تزويد المواطنين بالمعلومات فحسب، بل وأنه يلزم أن يفسّر لهم بالتفصيل ما تعنيه المعلومات وما قد يترتب عليها من انعكاسات.
    1.3 Opposition and resistance by teachers to change and testing and possible resultant criticism, which are unwelcome to most UN 1/3 معارضة ومقاومة المعلمين للتغير ودخول اختبارات وما قد يوجه أليهم من انتقادات أمر غير مرغوب عند الغالبية.
    what may be in short supply is the courage of the politicians, as opposed to an abundance of good-sounding rhetoric. UN وما قد ينقصنا هو أن تتوفر الشجاعة لدى الســياسيين، بالمقارنــة مع وفرة الخطابة الرنانة.
    what may be controversial is whether international organizations have a duty like States to cooperate in order to bring those breaches to an end. UN وما قد يكون مثار خلاف هو ما إذا كانت المنظمات الدولية يقع عليها واجب على غرار الدول يلزمها بالتعاون لإنهاء تلك الخروقات.
    My Symphonic Dances, which I wrote in America... were a memory ofwhat was, And what might have been Open Subtitles "رقصاتي السمفونية"، التي ألفتها في "أمريكا"، كانت ذكرى عما كان، وما قد يكونه.
    It is most appropriate if both the child and the parents or legal guardians receive the information in such a way that they can understand the charge(s) and the possible consequences. UN والأنسب أن يتلقى الطفل والوالدان أو الأوصياء القانونيون المعلومات بحيث يتسنى لهم فهم التهم وما قد يترتب عليها من نتائج.
    The Committee encourages the State party to take appropriate steps to exercise supervision over the discretionary element of the powers vested in the prison authorities, and the corresponding risk of arbitrary action. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان مراقبة الهامش التقديري وما قد ينجر عنه من تعسف نتيجة الصلاحيات التي أسندت إلى إدارة السجون.
    And what would really help me out is if we all stayed positive. Open Subtitles وما قد يُساعدني حقاً هو أن نبقى جميعنا إيجابيين
    And what could be more horrible than you turning into a vampire? Open Subtitles وما قد يكون أكثر فظاعة من أن تتحوّلين إلى مصّاصة دماء؟
    Even one such attack and the chain of events it might set off could change our world forever. UN وفي مقدور هجوم واحد من ذلك القبيل، وما قد يترتب عنه من أحداث متسلسلة، أن يغير وجه العالم إلى الأبد.
    The Special Rapporteur hopes that the Special Fund set up under the aegis of the Basel Convention to settle damage covered by the Protocol will help resolve outstanding cases and others which may arise in the future. UN وتأمل المقررة الخاصة من الصندوق الخاص الذي أنشئ مؤخراً في إطار اتفاقية بازل من أجل دفع التعويضات المشمولة بالبروتوكول أن يساعد على تسوية الحالات التي لم يبت فيها وما قد ينشأ مستقبلاً من حالات.
    Israel must assume full responsibility for the repercussions and consequences of these acts. UN وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus