Lo peor de todo, escuchar consejos sobre el rumbo que nuestra sociedad debe ser que viene de tomar El equipo de mayor éxito nerds | Open Subtitles | و أسوأ شيء أننا نستمع إلى نصيحة عن الاتجاه الذي ينبغي أن يتبعه مجتمعنا من شخص هو أنجح مهووسي الكمبيوتر |
Vuélvelo a hacer, y serás el campista con más éxito de la calle. | Open Subtitles | افعل ذلك ثانيةً، وستجد نفسكَ أنجح المستأجرين في خيمةٍ في الشّارع. |
El proceso de paz centroamericano ha sido uno de los más exitosos de los últimos tiempos. | UN | لقد كانت عملية السلام في أمريكا الوسطى واحدة من أنجح العمليات في الماضي القريب. |
Está bien, pero hay una sola prueba que realmente tengo que pasar. | Open Subtitles | حسنٌ، ولكن هُنالك آختبار وحيد والذي أريد أن أنجح فيه. |
Pero de cierta forma estoy casi feliz de no lograrlo en mi primer intento. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما أنا تقريبا ممتن أني لم أنجح في تجربتي الأولى. |
El Salvador ha resultado ser un magnífico ejemplo para todo el mundo, y sin lugar a dudas, el más exitoso de todos los empeños de las Naciones Unidas en favor de la paz. | UN | وكانت السلفادور مثالا رائعا أمام العالم. وهي تمثل قطعا أنجح جهد من جميع جهود السلم التي بذلتها اﻷمم المتحدة. |
Por ejemplo: Arup es una de las firmas de ingeniería más exitosas del mundo, y le encargaron construir un centro ecuestre para los JJ.OO. | TED | مثال: اروب هي واحدة من أنجح الشركات الهندسية في العالم، و كانت مُفوضة لبناء مركز للخيول للألعاب الأولمبية في بكين. |
Traté de convencer a los maestros tierra para que lucharan pero no funcionó. | Open Subtitles | لقد حاولت إقناع مُخضعي الأرض بالمقاومة, لكن لم أنجح |
En conjunto, la promoción de la capacidad ha alcanzado su mayor éxito en el fortalecimiento de la capacidad técnica institucional. | UN | وكان بناء القدرات في مجمله على أنجح ما يكون في تدعيم القدرات التقنية المؤسسية. |
Este programa fue uno de los de mayor éxito en la región de Oriente Medio, al mantener una tasa de reembolso superior al 98%. | UN | وهذا البرنامج واحد من أنجح البرامج في منطقة الشرق اﻷوسط، وهو يحافظ على معدل سداد سنوي يربو على ٩٨ في المائة. |
Fue uno de los programas de mayor éxito en su tipo de la región de Oriente Medio y mantuvo una tasa de reembolso anual cercana al 96%. | UN | وظل البرنامج أحد أنجح برامج الائتمان للمرأة في منطقة الشرق الأوسط، واحتفظ بمعدل سداد سنوي بلغ نحو 96 في المائة. |
Una de las operaciones que más éxito tuvo fue la de Namibia. | UN | لقد كان من بين أنجح العمليات العملية في ناميبيا. |
La regulación de los armamentos y el desarme pueden ser considerados como dos de los logros de más éxito de la era posterior a la guerra fría. | UN | إن تنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح يمكن اعتبارهما من أنجح اﻹنجازات في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Por ejemplo, Botswana, que antes del descubrimiento de los diamantes era uno de los países más pobres del mundo, era actualmente una de las economías más exitosos de África. | UN | فبوتسوانا، على سبيل المثال، التي كانت أحد أفقر بلدان العالم قبل اكتشاف الماس، هي اﻵن أحد أنجح الاقتصادات في أفريقيا. |
El marco legislativo actualmente en vigor era uno de los más exitosos de Europa en lo tocante a la realización de los derechos económicos y sociales. | UN | والإطار التشريعي القائم حالياً هو أحد أنجح الأطر التشريعية في أوروبا من حيث إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Hombre, nunca pensé que podías pasar esa prueba. | Open Subtitles | يا رجل، لم أعتقد أنه بإمكاني أن أنجح في ذلك الإختبار |
En la preparatoria quería ser actor pero no pude lograrlo. | Open Subtitles | فى المدرسة الثانوية كنت أود أن أصبح ممثلا ولكننى لم أنجح فى هذا |
Algunas de éstas han elaborado listas de indicadores que consideran esenciales, y la IMPI es probablemente el intento más exitoso para reunir la información que normalmente se requiere. | UN | وقد وضعت بعض الجهات صاحبة المصلحة قوائم بمؤشرات تعتبرها ذات صلة بالموضوع، وربما كانت مبادرة الإبلاغ العالمية أنجح محاولة لجمع المعلومات المطلوب تقديمها عادة. |
Por ejemplo, en Camboya, hay consenso general en que la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya es una de las operaciones más exitosas de las Naciones Unidas. | UN | ففي كمبوديا على سبيل المثال، تعتبر سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، على نطاق واسع، من أنجح علميات اﻷمم المتحدة. |
Ah, aquello no funcionó. - Es culpa de este imbécil. Perdona. | Open Subtitles | لم أنجح بتحقيق طلبك، إنّه ذنب هذا السافل، آسف. |
Este es uno de los servicios más eficaces del Centro Mundial de Servicios, ya que proporciona soluciones rápidas adaptadas a las necesidades de las operaciones sobre el terreno. | UN | وهي واحدة من أنجح مقدمي الخدمات في مركز الخدمات العالمية، حيث أنها توفر حلولا سريعة وموجهة لتلبية مطالب الميدان. |
¿Qué pasa si doy el examen por segunda vez y no lo apruebo? | Open Subtitles | مالذي سيحدث إن أجريت الإمتحان للمرة الثانية ولم أنجح ؟ |
Mi examen de ciudadanía está cerca y quiero aprobar con todos los dolores. | Open Subtitles | ،إمتحان مواطنتي إقترب موعده و أمل أن أنجح فيه بسهولة هامة |
Las industrias en que trabaja una alta proporción de mujeres, como el sector de los servicios, obtuvieron los mejores resultados. | UN | وكانت الصناعات التي توجد فيها نسبة عالية من النساء، مثل قطاع الخدمات، هي أنجح الصناعات في هذا الصدد. |
El programa de becas de desarme es el programa de capacitación más satisfactorio de las Naciones Unidas que ha examinado la Dependencia Central de Evaluación. | UN | وبرنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح هو أنجح برامج اﻷمم المتحدة التدريبية التي تستعرضها وحدة التقييم المركزية. |
No sé cuál es la llamada, no consigo entender. | Open Subtitles | لاأعرف ما علاقة هذا بذاك لم أنجح في ربطهم مع بعض |
Quiero decir, si no funciona en un lugar, pues voy para otro. | Open Subtitles | أنا أقصد، اذا لم أنجح في الوظيفة، سأحصل على أخرى |